PDA

View Full Version : Điển tích: Quan Vân Trường đánh cờ - trong tác phẩm nổi tiếng Tam Quốc Diễn Nghĩa



themgaidep
22-06-2009, 04:48 PM
http://i975.photobucket.com/albums/ae236/Themgaidep/u17_Anhve2.jpg

Quan Vân Trường bị tên độc và đánh cờ với Mã Lương , danh y Hoa Đà cạo xương(để trừ hết độc) rút tên , ông thản nhiên đánh cờ để quên đi mình đang bị cạo xương .


(St)

nhachoaloiviet
09-07-2009, 02:15 PM
Điển tich rất nổi tiếng.Chỉ có điều là Quan tướng quân chơi cờ vây chứ hông phải cờ tướng

hungger
09-07-2009, 03:15 PM
đó bạn Quan Vũ đang đánh cờ với ai nhé !! ( nguoi nay la anh trai cua 1 ke goi la danh giac tren giay nhe !!! mat' Nhai Dinh)

nhachoaloiviet
09-07-2009, 04:59 PM
Họ Ngựa tên Thóc phải không?

cuoiconbo
18-07-2009, 11:32 AM
Mã Tốc đúng không?

cuongsym
22-11-2009, 11:05 PM
chuyện này em đọc đi đọc lại 4 lần rùi vẫn thấy hay

kinggaina
23-11-2009, 12:03 AM
Mã Lương mới đúng bác ạ

song_huong
23-11-2009, 01:06 AM
Bản dịch mới là Mã Tắc. Mã Tắc là tham mưu trẻ được Gia Cát Khổng MInh rất xem trọng đem theo kèm cặp chỉ bảo trong quân. Ở chiến dịch Nhai đình vì nghĩ Mã Tắc đã trưởng thành nên giao trọng trách cho Mã Tắc. Không ngờ Mã Tắc không nghe lời Khổng Minh và sau đó là Vương Bình nên để thất thủ Nhai đình. Hơn nữa Đại tướng bên Tào Ngụy là Trương Cáp kinh nghiệm trận mạc đầy mình sử dụng chiến thuật đột kích qua sông trong đêm tạo thế bất ngờ đã thu được thắng lơi quyết định

kinggaina
23-11-2009, 01:18 AM
bác themgaidep đã nói nói rõ là anh trai thằng đấy mà

HuaNganXuyen
23-11-2009, 08:52 AM
Bản dịch mới là Mã Tắc. Mã Tắc là tham mưu trẻ được Gia Cát Khổng MInh rất xem trọng đem theo kèm cặp chỉ bảo trong quân. Ở chiến dịch Nhai đình vì nghĩ Mã Tắc đã trưởng thành nên giao trọng trách cho Mã Tắc. Không ngờ Mã Tắc không nghe lời Khổng Minh và sau đó là Vương Bình nên để thất thủ Nhai đình. Hơn nữa Đại tướng bên Tào Ngụy là Trương Cáp kinh nghiệm trận mạc đầy mình sử dụng chiến thuật đột kích qua sông trong đêm tạo thế bất ngờ đã thu được thắng lơi quyết định

Lưu Bị cả vờ vẫn thía nào ấy chứ nhưng lúc trước khi chết nói câu khôn kinh người là ko nên dùng Mã Tắc cho những việc lớn điều mà Ngọa Long tiên sinh ko nhìn ra nổi =))

noname
23-11-2009, 10:44 AM
Theo ông An Chi phụ trách mục "Chuyện đông chuyện tây" (Kiến thức ngày nay) thì tên nhân vật này phải dịch là Mã Sốc.

nhachoaloiviet
19-12-2009, 06:44 PM
Theo ông An Chi phụ trách mục "Chuyện đông chuyện tây" (Kiến thức ngày nay) thì tên nhân vật này phải dịch là Mã Sốc.

Hình như mình nhớ tiếng hán không có chữ Sốc thì phải.Mà nếu nhầm thât thì ông An CHi phải đưa ra chữ viết được mới công nhận là đúng.
Hoặc giả có những tên cổ chữ cổ không có nghĩa xác đáng mà chỉ là cách ghép giả tá 1 bên lấy âm một bên lấy nghĩa theo sở thích thì cũng khó mà xác định đọc thế nào cho đúng vì đó không phải là tiếng Viêt,nên khó có thể cãi nhau. Như tên Trương Cáp cũng là 1 cái tên không có nghĩa đen,TQ đọc là Zhang He', chẳng phải là Trương dây Cáp nên cứ tạm dùng như trước cho xong