MV007:
Thật sự tôi rất ớn (bạn thích nói tôi thất bại cũng không sao) cách nói chuyện vòng vo của bạn. Do vậy đầu tiên mong bạn nên chọn lọc từ ngữ sao cho bớt cay cú hằn học rồi hãy tìm cách cãi cọ tiếp nhé.
Một câu tôi nói ra cũng bạn nhảy vào ca tụng, rồi để sau đó ko hài lòng trong trao đổi bạn lại chê ngay chính những câu đó là "sáo rỗng". Một điều này chứng tỏ tư cách bạn thấp (nói năng ngược ngạo lúc nọ lúc kia chứ không có vấn đề "khen chê phân minh" gì cả)
Thứ nữa tôi chưa hề dùng những từ hạ câá khi tranh cãi kiểu "nụ cười ngu xuẩn" như bạn đang cay cú gán cho tôi. Điều bạn nói ra (Quất Trung Bí có giá trị lịch sử thôi) khiến tôi cảm thấy buồn cười thì tôi phải nói ra như vậy, chẳng có gì gọi là "bất lực" ở đây cả.
Bạn nói tôi "dùng sai từ điển" là điều quái đản nhất mà tôi từng nghe từ xưa đến nay. Bạn nói ra 1 từ, khẳng định nghĩa của nó theo suy đoán (không có căn cứ rõ ràng nào như tôi dẫn ra) mà còn cãi khăng khăng mình đúng. Tôi thì tra từ điển rõ ràng nghĩa của nó thì bạn bảo...tôi "dùng sai từ điển". Nghe cứ như một ông bảo tiếng Anh của "one" là "hai" ông kia bảo sai và tra từ điển ra nghĩa là "một" thì ông này lại phán rằng "mày tra sai từ điển" mới kinh. Sợ nhất là hầu như ai chơi cờ cũng công nhận giá trị sách của Vương, Hồ trong khi bạn thì bô bô bảo rằng nó chẳng có giá trị gì bởi...có sai lầm. Vậy bạn hãy cho tôi biết sách cờ nào không sai lầm được ko vậy?
Đọc sách CỜ (viết to tướng chữ này) của Hồ, Lý giá trị hay không ai cũng biết. Bạn lại "giá như họ có thêm tí học thức thì sách thêm giá trị". Cái "Thêm tí học thức" đó trong trường hợp này giúp gì cho sách Cờ của họ mà thêm giá trị? Kiến thức và suy luận của bạn có vấn đề rất nặng.
Tôi nói "không thấy dưới 2 lần" tên của Hứa nằm ở chỗ dành cho tác giả quyển sách. Bạn căn cứ vào đâu mà bảo tôi "không thạo tiếng Hoa"? Chẳng lẽ kỳ thủ tên tuổi như Hứa lại mất tư cách đến nỗi để tên mình khơi khơi vào chỗ dành cho tác giả dù... sách đó không phải của mình? Phải chi tôi làm cái việc xuẩn ngốc là chưa hề biết Hứa, Lữ có viết sách hay không mà khẳng định như đúng rồi là "chưa bao giờ" thì bạn lên án cũng chưa muộn. Tôi khẳng định mình đã thấy tên Hứa ở phần dành cho tác giả, chỉ ra luôn người đã đọc nó (có tên tuổi hẳn hoi) bạn bảo là tôi "ngụy biện" chỗ nào thế?
Cuối cùng, để mở mang tí kiến thức cho bạn, xin nói rõ hơn tự điển Đào, Lê là từ điển giải thích nghĩa tiếng Việt hẳn hoi đấy, không có "đồng nghĩa" gì ở đây đâu. Khá lên về kiến thức, suy luận hãy vào miệt thị tôi nhé bạn.
Tôi muốn chấm dứt ở đây. Hiện nay tôi đang công tác ở HN, sắp tới sẽ về SG. Nếu bạn cảm thấy bức xúc hãy pm tôi, chúng ta sẽ giải quyết vấn đề này với nhau thẳng thừng như những người đàn ông. OK? Cách nói năng thể hiện ra tư cách. Bạn có nói gì thì mọi người cũng đều thấy rõ ràng rằng bạn là người đầu tiên nhảy vào tán tụng câu nói của tôi và sau đó cũng chính bạn lại dùng câu nói đó của tôi mà đem ra miệt thị. Thiết tưởng vậy cũng đủ hiểu phần nào tư cách con người bạn đây rồi.