Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Tiếng Nghệ - Trang 2
Close
Login to Your Account
Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12
Kết quả 11 đến 20 của 20

Chủ đề: Tiếng Nghệ

  1. #11
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    7,404
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Mùa nóng với mùa gặt
    Kêu nhau đến rồi kìa
    ..........

    Ông bứt tóc dưới ruộng
    Bà cào lúa giữa sân

    ....................

    Bếp lạnh tanh tro (mun) trấu
    .............
    Nước chát ở đâu rồi...



    "Nước chát" ở đây theo mình chính là nước chè xanh - thứ nước giải khát rất phổ biến của vùng Nghệ Tĩnh vào những dịp hè, có nhiều tác dụng dược lý, tốt cho sức khỏe!
    Lần sửa cuối bởi reporter, ngày 07-03-2012 lúc 05:03 PM.
    DĨ KỲ HỘI HỮU!!!

    Facebook: https://www.facebook.com/doan.h.binh

  2. #12
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    840
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi reporter Xem bài viết
    Mùa nóng với mùa gặt
    Kêu nhau đến rồi kìa
    ..........

    Ông bứt tóc dưới ruộng
    Bà cào lúa giữa sân

    ....................

    Bếp lạnh tanh tro (mun) trấu
    .............
    Nước chát ở đâu rồi...



    "Nước chát" ở đây theo mình chính là nước chè xanh - thứ nước giải khát rất phổ biến của vùng Nghệ Tĩnh vào những dịp hè, có nhiều tác dụng dược lý, tốt cho sức khỏe!
    Chỗ đỏ vẫn chưa chính xác bác ơi! "Toóc"
    ở một số vùng Nghệ An, đặc biệt là Hà Tĩnh dùng để kêu "rạ", phần gốc lúa còn lại sau khi gặt bông.
    Hãy vội vàng một cách thong thả!

  3. #13
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    7,404
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi chotlut Xem bài viết
    Chỗ đỏ vẫn chưa chính xác bác ơi! "Toóc"
    ở một số vùng Nghệ An, đặc biệt là Hà Tĩnh dùng để kêu "rạ", phần gốc lúa còn lại sau khi gặt bông.

    Ừ, nghĩ mãi chả ra, dịch bừa thành "bứt tóc" chơi (nóng quá mừ)!
    DĨ KỲ HỘI HỮU!!!

    Facebook: https://www.facebook.com/doan.h.binh

  4. #14
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    836
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    hì ... Nghe khoái nhỉ !
    Kiểu này khi giao tiếp với người xứ Nghệ chắc phải nhờ phiên dịch, nếu không mình chẳng hiểu gì !
    Nhà báo Reporter ơi, còn câu này nghĩa là gì ?

    Dừ sốt hơn bựa tê


  5. #15
    Ngày tham gia
    Nov 2011
    Bài viết
    41
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Hôm rồi đi công tác ở Vinh, nhớ đến ly cafe giải này, đem bài thơ ra nhờ mấy anh đang công tác ở đó dịch hộ (ăn gian chút). Mấy anh xúm lại, luận lên - luận xuống cuối cùng kết luận: "thôi, bọn anh bù cafe cho chú"
    Cám ơn chotlut nhiều!
    "...Việt Nam có bước tới đài vinh quang để sánh vai các cường quốc năm châu được hay không..."

  6. #16
    Ngày tham gia
    Feb 2012
    Bài viết
    3
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Ung bứt toóc dới rọng
    Mụ cào ló trửa cươi
    Mình không phải xứ Nghệ nhưng ở khu 4 mạo muội dịch là : Bứt toóc ở đây là bứt rơm rạ lúa ji đó

    Đây chắc là bài thơ mô tả cảnh mùa gặt

    Nác chát : có lẻ là nước chè tươi

  7. #17
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    7,404
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi PhiHuong Xem bài viết
    hì ... Nghe khoái nhỉ !
    Kiểu này khi giao tiếp với người xứ Nghệ chắc phải nhờ phiên dịch, nếu không mình chẳng hiểu gì !
    Nhà báo Reporter ơi, còn câu này nghĩa là gì ?

    Dừ sốt hơn bựa tê

    Gio nong hon bua truoc. Sorry danh k dau vi online bang Dt.
    DĨ KỲ HỘI HỮU!!!

    Facebook: https://www.facebook.com/doan.h.binh

  8. #18
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    836
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Tôi vẫn nhớ ngày trước xem một bài văn có hai chữ " Mựa rằng ... " mà chẳng hiểu nghĩa là gì, cũng tự đoán mò có thể là " thưa rằng ... ". Có phải vậy không nhà báo Reporter ?

  9. #19
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    7,404
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi PhiHuong Xem bài viết
    Tôi vẫn nhớ ngày trước xem một bài văn có hai chữ " Mựa rằng ... " mà chẳng hiểu nghĩa là gì, cũng tự đoán mò có thể là " thưa rằng ... ". Có phải vậy không nhà báo Reporter ?

    Hihi, cái này em chưa nghe bao giờ anh Hưởng ơi, không biết phải tiếng Nghệ k? Với lại e cũng chỉ có chút "máu Nghệ" trong người thôi ạ, nào phải chuyên gia về món "đặc sản quê choa" này!
    DĨ KỲ HỘI HỮU!!!

    Facebook: https://www.facebook.com/doan.h.binh

  10. #20
    Ngày tham gia
    May 2010
    Bài viết
    176
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi chotlut Xem bài viết
    Hoan hô bác Reporter! Nói chung phần dịch của bác là đúng nhưng vẫn chưa đủ.
    Mời bác giải nghĩa tiếp một số từ em bôi đậm nhé:

    Mùa nực với mùa gắt (gặt lúa ạ)
    Kêu chắc đến rồi tề (Gọi nhau)
    Dừ sốt hơn bựa tê
    Sốt kho mui nẻ họng

    Ung bứt toóc dới rọng( *)
    Mụ cào ló trửa cươi (Vợ cào lúa giữa sân)
    Con chắt ả mô rồi
    Hắn cợi tru vô rú

    Bếp lạnh tanh mun trú (**)
    Cho ga trọi ga bươi
    Nác chát ở mô rồi
    Múc cho tui một đọi
    E xin phép dịch bổ sung những chữ in đậm này. ko biết có chính xác với ý tác giả ko

    ( *) Toóc : Phần gốc lúa còn lại giữa ruộng sau khi gặt lúa.
    bứt = cắt
    (**) Mun trú: Phần tro được sinh ra sau khi đốt vỏ trấu.

Tiếng Nghệ
Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68