tôi chưa thấy quyển kỳ phổ nào made in Vietnam cả . Toàn là bản dịch từ sách Tàu mà thôi . Ông Hoàng Đình Hồng cho ra sách nhưng cũng toàn đồ dịch mà dịch chưa chắc chính xác (đơn giản chữ thoái có nghĩa là lùi mà luôn ghi là thối (tôi cứ nghĩ thối nát ???), nói là thế mới nhưng toàn đồ cũ (ví dụ cuốn chiến thuật tấn công và phòng thủ của các danh kỳ đương đại , xem lại quá xưa rồi ) , bên Tàu hầu như sách ra hằng tháng luôn , luôn cập nhật những kiểu khai cuộc mới nhất để các kỳ thủ cũng như người hâm mộ kịp thời nắm bắt được . VN còn thua xa ở điểm này . cuốn thuận pháo trong tủ sách khai cuộc thì là bản copy của cuốn thuận pháo tân biên của Tàu ra hồi 20 mấy năm về trước , thế mà giờ VN vẫn còn tái bản đi tái bản lại chả bổ sung sửa chữa gì cả .
Ngoài các sách copy của Tàu ra chẳng thấy 1 cuốn nào do chính người Việt nghiên cứu viết ra cả . Đó là 1 vài ví dụ thì dễ hiểu tại sao VN và Tàu vẫn còn chênh lệch đẳng cấp lớn