Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Dịch hộ đoạn tiếng Trung Quốc
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 9 của 9

Threaded View

  1. #5
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    63
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Mình không biết gì đâu xin tạm dịch bừa mấy câu, mong mọi người chỉ giáo thêm ạ.

    Trong “Tam Quốc diễn nghĩa” có 1 đoạn truyền thuyết tả Quan Vân Trường chém Hoa Hùng xong chén rượu vẫn còn nóng, thực giả thế nào hậu thế chưa thể xác minh được. Nhưng tại thập niên 70, chuyện Hồ Vinh Hoa tính toán sát lộ xong mà bát canh vẫn nóng thì có không ít nhân sĩ trong giới cờ có thể làm chứng. Không tin có thể xem một trong những đoạn ký thuật mắt thấy tai nghe của Bàng Tiểu Dư tiên sinh, cùng nhau ôn lại giai đoạn đỉnh cao của Hồ Tư Lệnh, làm nên giai thoại “Đàm tiếu gian, cường lỗ hôi phi yên diệt” .

    : Đây là 1 câu thơ trong bài Niệm nô kiều – Xích Bích hoài cổ của Tô Đông Pha:

    Dao tưởng Công Cẩn đương niên, tiểu Kiều sơ giá liễu, hùng tư anh phát
    Vũ phiến luân căn, đàm tiếu gian, cường lỗ hôi phi yên diệt.

    Tác giả Nguyễn Chí Viễn dịch là:
    Xa nghe Công Cẩn đương thì, Tiểu Kiều vừa mới cưới, anh hùng phong cách
    Phe phẩy quạt khăn, khoảng tiếu đàm, quân giặc tro tiêu khói diệt
    Lần sửa cuối bởi xa12, ngày 02-10-2009 lúc 11:27 PM.

Dịch hộ đoạn tiếng Trung Quốc

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68