Kết quả 1 đến 10 của 33
Hybrid View
-
23-07-2012, 03:32 PM #1
Tà đạo nghĩa là không chính đạo. Muốn đọc hiểu một văn bản tiếng Trung mà không muốn học chữ nghĩa của họ bằng mọi cách: Dịch qua ngôn ngữ thứ 3, thay thế cụm từ quen thuộc của tiếng Trung bằng một cụm từ tương đương tiếng Việt, thành ra thứ ngôn ngữ tiếng Việt theo ngữ pháp tiếng Trung rồi chỉnh sửa (edit) lại cho thành thứ tiếng Việt suông một chút đó gọi là tà đạo. Tà đạo luôn là thứ nhanh, gọn đạt mục đích là hiểu được văn bản tiếng Trung mà không tốn nhiều công sức để học nhưng hậu quả lâu dài là tiếng Trung không biết và tiếng Việt dần cũng bị hỏng (vì đọc tiếng Việt theo ngữ pháp tiếng Trung). Đây là con đường nhanh nhất để đọc hiểu, và hậu quả cũng vô cùng
.
Chính đạo là học tiếng Trung, nghiên cứu ngữ pháp, rị mọ. Đọc một câu có mười mấy chữ mà tra từ điển toát cả mồ hôi, hoa cả mắt. Ấy thế mà tra xong có khi đọc vẫn không hiểu, hiểu rồi vẫn không biết diễn đạt tiếng Việt ra làm sao. Có khi dịch một câu mà lẩm nhẩm kiếm từ tiếng Việt tương đương mất gần cả tháng trời. Tất nhiên khi đó, một câu văn viết ra sẽ thấy rất tầm thường, như người Việt nói chứ cũng không có gì đặc biệt hơn. Đó gọi là "Thành như dung dịch, khước gian tân" vậy.
Như trên em đã nói, em quý bác tinh thần dám bước bước đầu tiên. Đường xa vạn dặm chỉ có bắt đầu bước thì mới có hi vọng đi hết được. Bác đã bước là đã hơn ối người vẫn còn đứng ở vạch xuất phát hoặc còn không dám vào vạch xuất phát. Nó gian nan đến mức mình cảm thấy quá tốn thời gian. 5 năm hay 10 năm. Đôi khi đứng ở đầu đoạn đường, lúc mới bước đi thấy thời gian là quá dài, nhưng khi bước đi được một đoạn rồi, lúc quay lại có khi đã 5 năm, 10 năm rồi.
Mong bác vững bước chân
Đệ cửu giới “Uy khải bôi ” toàn quốc tượng kì quán quân trại
Đánh dấu