Trích dẫn Gửi bởi tien210 Xem bài viết
Em khoái câu nói này của anh GU : Ba động cơ thấp kết thúc 4 lõi hoạt động tần số máy 2.8G 18 câu chuyện về 23 giây. "Three engine low-end 4-core machine operation frequency 2.8G 18 story about 23 seconds."

Em nghĩ anh GU nên nói thế này thì văn chương hơn : " Động cơ cuối thế hệ thứ ba ( Extreme Edition ) 4 lõi CPU vật lý có tốc độ 2.8 GHz (chạy Engine) đạt depth 18 trong vòng 23 giây." Góp ý đại khái thế, không biết có hay hơn không, Cuongsym gọi cho anh GU xem ảnh có đồng ý không, em biết anh GU văn chương ngữ pháp hay gớm lắm, có gì ảnh góp ý thêm...hihihihi...........
Tien dịch như vậy là đúng đó. Bản dịch trên Google nghe sao cải lương quá. Giống như là người mới học Tiếng Anh vậy...hihihi. Không ai dịch quê như thế này:" 2.8G 18 câu chuyện...". Đúng là Google...hihihi. Vì nó không hiểu được vấn đề nên mới dịch cải lương như vậy...kaka.
Bởi thế phải cải tiến bộ não của engine thì mới chơi good được. Máy móc là thế đó...kaka.