Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Canh gà Thọ Xuơng
Close
Login to Your Account
Trang 1 của 3 123 CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 25

Chủ đề: Canh gà Thọ Xuơng

  1. #1
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Đang ở
    Racoon City
    Bài viết
    1,293
    Post Thanks / Like

    Mặc định Canh gà Thọ Xuơng

    Đạo khả đạo, phi thường đạo; danh khả danh, phi thường danh. Vô, danh thiên địa chi thủy; Hữu, danh vạn vật chi mẫu. môn... ................................................................................................................................. Cái Đạo có thể dùng lời mà nói được chẳng phải là cái Đạo vĩnh viễn; cái tên có thể gọi tên được chẳng phải là cái tên vĩnh viễn. Cái “Vô” là cái tên chỉ cái khởi thủy của trời đất; cái “Hữu” là cái tên chỉ bà mẹ của muôn vật.

    Đã có Danh rồi mà lại muốn thêm tí hư danh thì thật là hỏng .Xưa nay tôi vẫn trọng ông là người nói năng lưu loát nếu sống vào thời Chiến Quốc danh ắt ngang Tô Tần ,Trương Nghi .Thế mà lại ra thế này chán thật





    Ngô Ngạn Tổ: “Good evening, ladies and gentlemen. I just want to say what a pleasure and honor it has been for me to take part in the first Vietnam International Film Festival in this beautiful city of Hanoi on its 1000th birthday.”
    (Xin chào quý bà và quý ông. Tôi chỉ muốn nói thật là một niềm vui sướng và vinh dự cho tôi được tham dự Liên Hoan Phim Quốc Tế Việt Nam lần thứ nhất tại thành phố Hà Nội xinh đẹp vào dịp sinh nhật thứ 1000 của nó.)

    Lại Văn Sâm dịch bịa: “Vâng, Ngô Ngạn Tổ có gửi tới lời chào tới tất cả những người biết anh, hâm mộ anh qua những tiếng reo hò khi anh xuất hiện. Cảm ơn tất cả mọi người đã chào đón anh ở thủ đô Hà Nội, nơi mà anh cũng biết rất nhiều qua báo, đài...”

    Ngô Ngạn Tổ: “I think this week has been full of new and interesting challenges for everyone, but what holds true is the passion of film is very much alive here.”

    (Tôi nghĩ tuần lễ này đã mang đầy những thử thách mới mẻ và thú vị đến với mọi người, nhưng quả thật là niềm đam mê điện ảnh ở đây rất là sống động.)

    Lại Văn Sâm dịch bịa: “Và anh ấy cũng rất phấn khởi khi được mời tới dự liên hoan phim quốc tế lần đâu tiên tổ chức tại Việt Nam và anh tin tưởng rằng với đà này thì điện ảnh Việt Nam sẽ có tương lai rất sáng.”

    Ngô Ngạn Tổ: “I think the goal of any film festival is not only to bring world cinemas to local audiences but also to bring local cinemas to world audiences, and I think that's certainly been achieved here.”

    (Tôi nghĩ mục đích của bất kì cuộc liên hoan phim nào đều không chỉ là để mang điện ảnh thế giới đến với khán giản địa phương nhưng cũng là để mang điện ảnh địa phương đến với khán giả thế giới, và tôi nghĩ điều ấy chắc chắn đã đạt được ở đây.)

    Trong khi có một giọng nữ bắt đầu dịch được vài chữ, nhưng nói nhỏ tiếng, thì Lại Văn Sâm lại dõng dạc át giọng và dịch bịa: “Và anh ấy nói rằng là ở Hà Nội trong những ngày qua thì anh ấy cũng được chứng kiến những dòng người đổ đến các rạp để xem các phim trình chiếu trong liên hoan phim quốc tế như thế nào.”

    Đến đây Lại Văn Sâm vì không hiểu tiếng Anh, nên tưởng Ngô Ngạn Tổ đã phát biểu xong, Lại Văn Sâm bèn nói thêm: “Xin cảm ơn! Xanh kiu vé ri mật! Xanh kiu vé ri mật!” Ngô Ngạn Tổ nghe Lại Văn Sâm nói “Xanh kiu vé ri mếch” nên lịch sự đáp lại “Thank you”, rồi đứng chới với, ngỡ ngàng trước micro.

    Thấy vẻ ngỡ ngàng của Ngô Ngạn Tổ và mọi người chung quanh, Lại Văn Sâm mới đoán là Ngô Ngạn Tổ chưa phát biểu xong. Lại Văn Sâm bèn nói tiếng Anh giọng bồi: “À, à đu yu oăn tu xây xăm xinh. Mo? Ô kê, ô kê, iu wen com.” (Tạm hiểu là: “À, à ông muốn nói cái gì. Thêm hả? Ô kê, ô kê, mời ông nói.”)

    Ngô Ngạn Tổ: “I just want to say that I wish the best of luck for the future of the Vietnam International Film Festival and I hope that opportunity will come back again. Thank you.” (Tôi chỉ muốn nói rằng tôi cầu chúc sự may mắn tốt đẹp nhất cho tương lai của Liên Hoan Phim Quốc Tế Việt Nam và tôi hi vọng cơ hội ấy sẽ trở lại. Cảm ơn quý vị.)

    Lại Văn Sâm hốt hoảng vì không hiểu gì cả. Sau vài giây im lặng, Lại Văn Sâm kêu lên: “Ly ơi! Ly ơi!”

    Cô Ly dịch giùm: “Vâng, thưa quý vị! Anh đã chúc cho liên hoan phim một thành công tốt đẹp nhất.”

    Lại Văn Sâm hồ hởi nói lớn: “Vâng, cám ơn bạn... Xanh kiu vé ri mật!”(St)

  2. #2
    Ngày tham gia
    Jul 2009
    Đang ở
    hai phong
    Bài viết
    3,152
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Hi anh Lại Văn Sâm chắc chỉ chuyên Nga văn thôi, tiếng Anh thì còn chấm phẩy lắm.
    Ở Việt Nam ta ngay cả những lễ hội mang tầm vóc quốc tế vẫn có những phát thanh viên đọc tiếng Anh cho các bạn bè 5 châu nghe cùng sau lời đọc tiếng Việt. Nhưng mấy giọng đọc tiếng Anh đó nếu 1 người nước ngoài hiểu được thôi cũng là may mắn lắm rồi.
    Trời cho bao năm để rong chơi...?
    Đến khi gặp người, chân rã rời...!

  3. #3
    Ngày tham gia
    Nov 2010
    Bài viết
    1,092
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    hehehe không biết ông Sâm nghĩ sao mà tự chơi quê vụ này vậy nhỉ, thời này biết bao nhiêu ngưởi giỏi Anh văn, làm cách nào mà thoát được cái ê chề này. Không biết thì để người khác làm hay im luôn là tốt rồi, chém trên TV là hạ sách hehehe

    Nhắc tới Lại Văn Sâm và không biết thì tốt hơn không nên nói, làm tôi nhớ tới một vụ cũng khá buồn cười.

    Trên show Ai Là Triệu Phú do ông Sâm điều khiển có 1 giảng viên đại học sư phạm được ngồi ghế nóng trả lời. Câu hỏi là:

    Trong tứ trụ của Tự Lực Văn Đoàn: Nhất Linh, Hoàng Đạo, Thạch Lam, Khái Hưng; ai là người không phải anh em ruột với ba người kia?

    Nếu cô giáo này không biết thì im luôn là tốt rồi, đằng này cô tỏ ra hiểu biết và nói:

    Tự Lực Văn Đoàn… Hừ, Tự Lực Văn Đoàn, tôi chưa nghe nói đến bao giờ cả. Hình như đó là một gánh cải lương. Còn Nhất Linh chắc chắn là một nghệ sĩ cải lương. Riêng Hoàng Đạo, Thạch Lam, Khái Hưng… tôi không biết ba ông này có phải nghệ sĩ cải lương như Nhất Linh không…

  4. #4
    Ngày tham gia
    Jul 2009
    Đang ở
    hai phong
    Bài viết
    3,152
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Những cô giáo như thế tồn tại được trên giảng được đại học Việt Nam có thể thấy giáo dục Việt Nam thảm họa ở tầm vóc nào hic!
    Lần sửa cuối bởi nhachoaloiviet, ngày 06-11-2012 lúc 08:02 PM.
    Trời cho bao năm để rong chơi...?
    Đến khi gặp người, chân rã rời...!

  5. #5
    Ngày tham gia
    Mar 2012
    Đang ở
    Bình Dương
    Bài viết
    1,981
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Thật tội nghiệp. Đức Phật có câu: "Một phút sân hận đốt cháy cả rừng công đức". Anh LVS chỉ "sa miệng" có vài câu lại tạo ra một hình ảnh khác về mình.

    Thiết nghĩ chúng ta không nên nhìn ra vấn đề này, mà hãy vào chính mình. "Không cần phải nói hết những gì mình biết. Nhưng phải biết hết những gì mình nói". Đó có phải là thông điệp của bác Lâm?
    Bận lòng chi nắm bắt

  6. #6
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Đang ở
    Racoon City
    Bài viết
    1,293
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    @ ChienkhuD .Đúng như vậy bác ạ ,bể học vô tận làm sao mình biết hết ,miễn mình sống thật với mình thì mọi chuyện trở nên hết sức giản dị .Bác LVS không cần phải là dịch giả mọi người cũng vẫn thích và trọng bác ấy mà ,mang thêm cái áo giáp ấy vào người chi cho nó nặng lòng ,cho dù có thoát đuợc đi chăng nữa tối về ngủ cũng phập phồng sợ ai đó biết đuợc .Ôi cái danh hão phát xuất từ cái ngã tướng sao nó làm khổ mọi người đến thế !

  7. #7
    Ngày tham gia
    Jul 2009
    Bài viết
    190
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    hê hê, Tự lực văn đoàn là ghánh cải lương!!! câu nói chẳng thua gi câu chuyện liên quan đến cái tít của bài này !!!

  8. #8
    Ngày tham gia
    Jul 2009
    Đang ở
    hai phong
    Bài viết
    3,152
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Em vốn vẫn hâm mộ anh Sâm vì cách nói chuyện giản dị nhưng vẫn lôi cuốn. Cách pha trò của anh cũng dí dỏm thông minh lắm. Nhưng hôm nay xem thấy cũng hơi ái ngại.

    Nghe tiếng Anh là một trong những kỹ năng khó bậc nhất trong học sinh ngữ, vì lượng từ vựng của tiếng Anh là vô đối, ngữ pháp cũng rách việc bậc nhất so với các ngôn ngữ khác. Hơn thế nữa trên thế giới có đến hàng triệu loại tiếng Anh khác nhau he, nếu mà để hiểu tất cả các loại tiếng Anh trên thế giới là điều vô cùng khó...

    Ngô Ngạn Tổ tuy là dân Á như chúng ta thoai nhưng trình tiếng Anh của Hồng Không thì đè đầu cưỡi cổ Việt Nam. Những thông dịch viên VN cà tàng nếu dịch loại tiếng Anh các hoa hậu giưới thiệu về mình thì chơi được, còn trình như anh Sâm mà nghe Ngô Ngạn Tổ nói thì chỉ có thể dịch bịa, chứ có kè dao vào cổ anh ấy ,anh ấy cũng không dịch đúng được đâu.

    Hic lòng hâm mộ giảm đi 30% hihi
    Trời cho bao năm để rong chơi...?
    Đến khi gặp người, chân rã rời...!

  9. #9
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Đang ở
    Racoon City
    Bài viết
    1,293
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Không ai bắt anh LVS dịch cả chúng ta có cô Ly gì đó .Cô ấy đang làm công tác dịch thuật mà ,bằng cớ khi anh LVS không hiểu gì thì anh ấy gọi Ly ơi Ly ơi đấy thôi
    Lỗi là ở chỗ anh LVS thích làm dịch giả nhưng lại không chịu dịch thật

  10. #10
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Đang ở
    Simaica
    Bài viết
    2,061
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Các bác đừng ném đá anh Sâm, nhìn kỹ video có thể thấy người dịch viên đứng quá xa anh ấy trong khi Ngạn tổ phát loa rồi, anh ấy chữa cháy thôi.
    anh Sâm học ở Nga không chuyên tiếng Anh, tình huống đó không thể trách được

Canh gà Thọ Xuơng
Trang 1 của 3 123 CuốiCuối

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68