Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Cà phê Đen
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 10 của 1510

Chủ đề: Cà phê Đen

Threaded View

  1. #11
    Ngày tham gia
    Oct 2010
    Bài viết
    1,270
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Đang đọc gần hết cuốn "The Glass Bead Game" (Trò Chơi Những Hòn Bi Thuỷ Tinh) của Hermann Hesse. Đã tính viết giới thiệu Hermann Hesse trung mục giới thiệu sách, nhưng câu chuyện tới đây thì chêm vào đây đúng chổ hơn.

    Một bài thơ của Hesse trong cuốn "The Glass Bead Game". Tôi chép bản dịch tiếng Anh trước (nguyên bản từ tiếng Đức), và phần "dịch đại dịch nhanh" của tôi sau đó.


    Stages

    As every flower fades and as all youth
    Departs, so life at every stage,
    So every virtue, so our grasp of truth,
    Blooms in its day and may not last forever.
    Since life may summon us at every age
    Be ready, heart, for parting, new endeavor,
    Be ready bravely and without remorse
    To find new light that old ties cannot give.
    In all beginnings dwells a magic force
    For guarding us and helping us to live.
    Serenely let us move to distant places
    And let no sentiments of home detain us.
    The Cosmic Spirit seeks not to restrain us
    But lifts us stage by stage to wider spaces.
    If we accept a home of our own making,
    Familiar habit makes for indolence.
    We must prepare for parting and leave-taking
    Or else remain the slaves of permanence.
    Even the hour of our death may send
    Us speeding on to fresh and newer spaces,
    And life may summon us to newer races.
    So be it, heart: bid farewell without end.

    - Hermann Hesse


    Những chặng Đường

    Những nhánh bông phai dần, như tuổi trẻ
    Ra đi, cuộc sống tại mỗi chặng đường
    Những đức hạnh và niềm tin
    Nở trong khoản khoắc nhưng không là mãi mãi
    Cuộc đời có thể gọi ta tại từng chặng
    Sấp sẵn, trái tim, cho cuộc khởi hành, cuộc chơi mới
    Sấp sẵn mạnh dạn và không hối hận
    Kiếm ánh sáng mới mà sự ràng buộc củ không đưa cho ta được
    Mọi sự bắt đầu đều có tiềm năng kỳ diệu
    Bảo vệ chúng ta và giúp chúng ta sống

    Chúng ta hãy thanh thản đi tới những miền đất xa
    Và đừng để những tình cãm quê nhà giử chúng ta lại
    Sự Sống không ràng buột chúng ta
    Mà nâng chúng ta lên từng chặng từng chặng đến những không gian rộng lớn hơn
    Nếu chúng ta chấp nhận ngôi nhà chúng ta tự tạo
    Thối quen sẽ sanh ra lười biếng
    Chúng ta phải sấp sắng cho chuyến đi
    Nếu không sẽ là nô lệ của sự cố định

    Ngay cả giờ phút tử sinh có thể đưa
    chúng ta tới miền không gian mới
    Và sự sống kêu gọi chúng ta cho cuộc chơi mới
    Không sao, trái tim: nói lời giã từ với không mục đích

    - Hermann Hesse
    Lần sửa cuối bởi roamingwind, ngày 14-02-2013 lúc 12:56 AM.
    Anh có thể biết tôi, tạm gọi là vậy, qua ngọn gió trên đồi
    Anh sẽ không biết tôi bằng danh xưng nào khác.

    You can know me, if you will, by the wind on the hill
    You'll know me by no other name.
    (No Other Name - Peter, Paul and Mary)

Cà phê Đen

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68