Kết quả 1 đến 4 của 4
Chủ đề: Vô chiêu thắng hữu chiêu
-
14-02-2013, 08:38 AM #1
Vô chiêu thắng hữu chiêu
Tùng lai bất tín Mai hoa phổ
Tín thủ niêm lai tự hữu thần
Bất tín thí khan thiên vạn thụ
Đông phong xuy trước tiện thành xuân
Tạm dịch là:
Xưa nay chẳng nhớ Mai hoa phổ
Quen tính đưa tay tự có thần
Ai nếu không tin nhìn cây cỏ
Gió Đông thổi tới bỗng thành xuân
( Mời các bạn cùng xem và suy ngẫm )
-
14-02-2013, 09:13 AM #2
Quen tính đưa tay tự có thần -- cũng dể thôi mà
Mấy đứa con nít nhà tôi làm hoài.
Anh có thể biết tôi, tạm gọi là vậy, qua ngọn gió trên đồi
Anh sẽ không biết tôi bằng danh xưng nào khác.
You can know me, if you will, by the wind on the hill
You'll know me by no other name.
(No Other Name - Peter, Paul and Mary)
-
14-02-2013, 11:55 PM #3
Da tung nghe:choi huu chieu ma gioi thi phai nghien cuu nhieu.choi vo chieu ma thang huu chieu lai cang phai nghien cuu nhieu hon.:v
Viết bài có dấu tiếng Việt bạn nhé!Lần sửa cuối bởi 6789, ngày 15-02-2013 lúc 10:05 AM.
-
15-02-2013, 12:27 PM #4
Theo em là khi hữu chiêu đạt đến cảnh giới cao nhất sẽ trở thành vô chiêu (^^)
Vô chiêu thắng hữu chiêu
Đánh dấu