Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Sự khác biệt phong cách sống giữa Đông và Tây ! - Trang 4
Close
Login to Your Account
Trang 4 của 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234
Kết quả 31 đến 38 của 38
  1. #31
    Ngày tham gia
    Oct 2010
    Bài viết
    1,270
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    ah, té ra bác Phi họ Bùi làng Thịnh Liệt. Bửa trước đã ngờ ngờ.
    Anh có thể biết tôi, tạm gọi là vậy, qua ngọn gió trên đồi
    Anh sẽ không biết tôi bằng danh xưng nào khác.

    You can know me, if you will, by the wind on the hill
    You'll know me by no other name.
    (No Other Name - Peter, Paul and Mary)

  2. #32
    Ngày tham gia
    Oct 2010
    Bài viết
    1,270
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Tontu Xem bài viết
    Ông Gió tuy lè phè vậy mà ngộ tính cao, làu thông nhiều thứ. Chúc bác 1 ngày vui vẻ nha.
    ngộ tính thì bỏ qua không bàn tới ("ngộ tính" với người này là "gàn" với người khác, như bác Phi nói hôm trước -- "không nghèo kiết xác đã là may, chứ nói gì tới sự quý hóa !. " ).

    "Làu thông nhiều thứ" thì thế kỷ này dể lắm bác Tôn ơi. Đang chém cái gì không biết hoạc nhớ/hiểu mang máng lật google ra tra là được liền. Tiểu khí cũng ra thông thái thôi .
    Anh có thể biết tôi, tạm gọi là vậy, qua ngọn gió trên đồi
    Anh sẽ không biết tôi bằng danh xưng nào khác.

    You can know me, if you will, by the wind on the hill
    You'll know me by no other name.
    (No Other Name - Peter, Paul and Mary)

  3. #33
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Đang ở
    United States
    Bài viết
    1,498
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Bác Gió khiêm tốn quá . Nhưng cũng phải biết thì mới lật được chứ. Không biết tí gì thì dù lật cả buổi cũng chẳng ra hồn...hihi.

    Ngoài đề tí xíu: Vậy là kỳ tranh tài sắp tới sẽ là cuộc đọ sức giữa Anan vs Carlsen hả bác Gió?
    Người vô minh không phải là người không có tri thức mà là người không biết chính mình.
    - Krishnamurti -

  4. #34
    Ngày tham gia
    Oct 2010
    Bài viết
    1,270
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Vâng, sẽ là Anand vs Carlsen tháng 11 này. Nếu muốn xem thưởng thức bác mua vài cuốn sách cờ Vua căn bản đọc qua thì có thể thưởng thức được.
    Anh có thể biết tôi, tạm gọi là vậy, qua ngọn gió trên đồi
    Anh sẽ không biết tôi bằng danh xưng nào khác.

    You can know me, if you will, by the wind on the hill
    You'll know me by no other name.
    (No Other Name - Peter, Paul and Mary)

  5. #35
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    836
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Lâm Đệ Xem bài viết
    Ông dịch độc quá ,coi vậy chứ cũng phải dụng công ghê lắm đây

    Nghẹn nói lời sau trước
    Vợ chồng đã phải chưa
    Dùng dằng dây chỉ thắm
    Nhân ngãi đón rồi đưa

    Bốn câu này là tuyệt bút

    Ông mới thực là Thi kỳ song tuyệt bởi thi ca và kỳ nghệ đã thiên ma bách chiết thực chiến quần hùng ,người khác mà tự nhận danh hiệu này thì thật là hão huyền .Thế mới gọi là Danh khả danh phi thường danh vậy
    Dịch thơ nói là dễ thì cũng khá dễ, nhưng nói là khó thì quả là khó vô cùng ! Cái khó của bài dịch là phải luôn đi sát chủ đề và ý nghĩa của bài chính, bởi nếu sai chủ đề hoặc chệch ý nghĩa thì thành bài mới chứ không phải là bài dịch nữa.
    Trong bài dịch trên đây, câu thứ ba nếu viết “đôi mái đầu xanh chụm”, thì có vẻ rõ ý và nghe cũng êm ái hơn, nhưng làm như thế so với Đường Thi gọi là thất luật hoặc đã trở thành thể Cổ Thi, Vì muốn theo Đường Luật nên đành phải gò vậy ! Tuy nhiên, đến câu kết lại phải thất luật, bởi không làm thế thì không biểu thị được cái ý của tác giả về “con mắt có đuôi”.
    Tôi khoái bài viết này ở cái vẻ mộc mạc và những lời văn cổ xưa “buông nhau, quen lung” (hình như viết là: ‘nung’ mới phải). Chữ Buông thì tôi không dùng lại được, chữ Nung thì cũng chưa tỏ được ý !.

    Trích dẫn Gửi bởi roamingwind Xem bài viết
    ah, té ra bác Phi họ Bùi làng Thịnh Liệt. Bửa trước đã ngờ ngờ.
    Khi trước, nghe bác roa nói chuyện thấy thông hiểu về địa danh, nên tôi cũng ngờ rằng bác là người có gốc gác quanh đây. Không rõ bác là người Giáp nào ?.

  6. #36
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Đang ở
    Racoon City
    Bài viết
    1,293
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Lung trong nghĩa tiếng Quảng là nhiều là hăng bác Phihuong .Họ hay nói
    Ăn Chơi Lung Quá= Ăn chơi Hăng quá
    Nghĩ Lung Mà Vẫn Không Tìm Ra Giải Pháp.=Nghĩ Nhiều Mà Vẫn Không Tìm Ra Giải Pháp

  7. #37
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    836
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Bác Lâm Đệ, tôi lại hiểu theo nghĩa tiếng Việt.
    Nung= nghĩa là nung nấu,
    nghĩ nung= nghĩ nhiều mà rất kỹ càng,
    quen nung= quen lắm rồi nên hình bóng như đã in dấu trong tâm.
    hehe ... tiếng Việt và tiếng Quảng cũng na ná giống nhau đấy chứ.

  8. #38
    Ngày tham gia
    Oct 2010
    Bài viết
    1,270
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi PhiHuong Xem bài viết
    Khi trước, nghe bác roa nói chuyện thấy thông hiểu về địa danh, nên tôi cũng ngờ rằng bác là người có gốc gác quanh đây. Không rõ bác là người Giáp nào ?.
    Cũng từ google ra đó bác Phi ơi . Hôm trước nghe bác nói với bác Lâm về quê quán của bác, tò mò lật google ra kiếm mới biết được. Rồi được biết về họ Bùi làng Thịnh Liệt, ngưỡng mộ thật.
    Anh có thể biết tôi, tạm gọi là vậy, qua ngọn gió trên đồi
    Anh sẽ không biết tôi bằng danh xưng nào khác.

    You can know me, if you will, by the wind on the hill
    You'll know me by no other name.
    (No Other Name - Peter, Paul and Mary)

Sự khác biệt phong cách sống giữa Đông và Tây !
Trang 4 của 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68