Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Quất Trung Bí ca quyết
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 6 của 6

Hybrid View

  1. #1
    Ngày tham gia
    Mar 2011
    Bài viết
    24
    Post Thanks / Like

    Mặc định Quất Trung Bí ca quyết

    Tôi (Công Sĩ), có dịch quyển sách Quất Trung Bí. Nay tôi giới thiệu phần Quất Trung Bí ca quyết nguyên văn chữa Hán, phiên âm và dịch nghĩa để mọi người tham khảo.

    桔 中 秘
    QUẤT TRUNG BÍ

    Lời nói đầu

    Quất Trung Bí là bộ kỳ phổ nổi tiếng xưa nay, ra đời vào năm 1632, của tác giả Chu Tấn Trinh. Đây là bộ kỳ phổ tiêu biểu nhất của thế trận thuận Pháo, với lối đánh thần tốc, quyết liệt, kết thúc cuộc cờ một cách nhanh chóng và ngoạn mục. Gần 400 năm nay, biết bao thế hệ kỳ thủ đã say mê học tập nghiên cứu Quất Trung Bí, xem đây là quyển sách gối đầu giường của mình.

    Công Sĩ



    桔 中 秘 歌 诀
    QUẤT TRUNG BÍ CA QUYẾT


    当 头 炮 诀
    起 炮 在 中 宫
    比 诸 局 较 雄
    马 常 守 中 卒
    士 上 将 防 空
    象 要 车 相 护
    卒 宜 左 右 攻
    若 将 炮 临 敌
    马 出 渡 河 从

    Phiên âm:
    Đương đầu pháo quyết
    Khởi Pháo tại trung cung
    Tỷ chư cuộc giảo hùng
    Mã thường thủ trung Chốt
    Sĩ thượng Tướng phòng không
    Tượng yêu Xa tương hộ
    Chốt nghi tả hữu công
    Nhược tương Pháo lâm địch
    Mã xuất độ hà tòng.

    Dịch nghĩa:
    Bí quyết đánh Pháo đầu
    Lên Pháo ở giữa cung
    Khá mạnh so cuộc chung
    Mã thường giữ Chốt giữa
    Bổ Sĩ phòng trống không
    Tượng cần Xe bảo vệ
    Chốt nên tả hữu xông
    Nếu đưa Pháo lâm trận
    Mã qua sông theo cùng


    士 角 炮 诀
    炮 向 士 角 安
    车 行 二 路 前
    过 河 车 炮 上
    炮 又 马 相 连
    车 先 图 士 象
    马 将 炮 向 前
    敌 人 轻 不 守
    捉 将 有 何 难

    Phiên âm:
    Sĩ giác Pháo quyết
    Pháo hướng Sĩ giác an
    Xa hành nhị lộ tiền
    Quá hà Xa Pháo thượng
    Pháo hựu Mã tương liên
    Xa tiên đồ Sĩ Tượng
    Mã tương Pháo hướng tiền
    Địch nhân khinh bất thủ
    Tróc Tướng hữu hà nan

    Dịch nghĩa:
    Bí quyết Sĩ giác Pháo
    Pháo đến góc Sĩ yên
    Xe hai mũi tiến lên
    Xe qua hà lên Pháo
    Pháo với Mã kết liền
    Xe đánh Sĩ Tượng trước
    Mã Pháo xông trận tiền
    Địch khinh thường không thủ
    Bắt Tướng lẽ tất nhiên


    飞 炮 诀
    炮 起 边 塞 上
    翻 卒 势 如 飞
    横 并 当 头 妙
    冲 前 落 角 宜
    乘 虚 士 可 得
    有 隙 象 先 图
    夹 辅 须 车 力
    纵 横 马 亦 奇

    Phiên âm:
    Phi Pháo quyết
    Pháo khởi biên tái thượng
    Phiên Chốt thế như phi
    Hoành tịnh đương đầu diệu
    Xung tiền lạc giác nghi
    Thừa hư Sĩ khả đắc
    Hữu khích Tượng tiên đồ
    Hiệp phụ tu Xa lực
    Tung hoành Mã diệc kỳ

    Dịch nghĩa:
    Bí quyết chơi bay Pháo
    Bay Pháo ở biên thùy
    Đoạt Chốt thế như phi
    Pháo đánh ngang vào giữa
    Tiến về góc tùy nghi
    Nhân sơ hở đánh Sĩ
    Thừa cơ đoạt Tượng đi
    Cần lực Xe yểm trợ
    Mã tung hoành diệu kỳ


    象 局 诀
    象 局 势 常 安
    中 宫 士 先 鸳
    车 先 河 上 立
    马 在 后 遮 拦
    象 眼 深 防 塞
    中 心 卒 莫 前
    势 成 方 动 炮
    破 敌 两 旁 边

    Phiên âm:
    Tượng cuộc quyết
    Tượng cuộc thế thường an
    Trung cung Sĩ tiên uyên
    Xa tiên hà thượng lập
    Mã tại hậu giá lan
    Tượng nhãn thâm phòng tắc
    Trung tâm Chốt mạc tiền
    Thế thành phương động Pháo
    Phá địch lưỡng bàng biên

    Dịch nghĩa:
    Bí quyết phi Tượng cuộc
    Cuộc Tượng thế thường yên
    Trung cung bổ Sĩ liền
    Xe lên tuyến hà trước
    Mã sau che chắn thêm
    Mắt Tượng sâu phòng tắc
    Chốt trung tâm chớ lên
    Thế thành mới động Pháo
    Phá địch hai cánh bên


    破 象 局 诀
    一 炮 在 中 宫
    鸳 鸯 马 去 攻
    一 车 河 上 立
    中 卒 向 前 冲
    引 车 塞 象 眼
    炮 在 后 相 从
    一 马 换 二 象
    其 势 必 英 雄

    Phiên âm:
    Phá Tượng cuộc quyết
    Nhất Pháo tại trung cung
    Uyên ương Mã khứ công
    Nhất Xa hà thượng lập
    Trung Chốt hướng tiền xung
    Dẫn Xa tắc Tượng nhãn
    Pháo tại hậu tương tòng
    Nhất Mã hoán nhị Tượng
    Kỳ thế tất anh hùng

    Dịch nghĩa:
    Bí quyết phá phi Tượng cuộc
    Một Pháo ở trung cung
    Uyên ương Mã tấn công
    Một Xe tuyến hà ngự
    Chốt giữa cứ xung phong
    Đưa Xe chặn mắt Tượng
    Pháo ở sau theo cùng
    Một Mã đổi hai Tượng
    Công thế quả anh hùng

  2. #2
    Ngày tham gia
    May 2010
    Bài viết
    499
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Hay lắm! Sẽ chờ từng cuộc, nếu có thể cho bàn cờ và lời bình là số một!
    Đừng tự hào vì nước mình nghèo mà mình vẫn giỏi ,mà hãy hỏi vì sao mình giỏi mà nước mình vẫn nghèo .

  3. #3
    Ngày tham gia
    Nov 2011
    Bài viết
    5
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    mấy bài thơ trên rất bổ ích cho những ai mới chơi cờ, nhưng còn nhiều điểm không rõ lắm. ví dụ như thế "sỹ giác pháo", tui mới tập luyện thế đó tý mà đánh cho mấy đứa bạn xiểng niểng, thua liền mấy ván.
    Mặc dù vậy, nhưng vẫn còn nhiều điểm chưa hiểu lắm, các cao thủ ai có tâm huyết xin phân tích hộ các nước đi, đàn em cám ơn nhiều...

  4. #4
    Ngày tham gia
    Jul 2010
    Bài viết
    2
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    còn nữa không anh ?!

  5. #5
    Ngày tham gia
    Nov 2011
    Bài viết
    12
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    quả là rât hay

  6. #6
    Ngày tham gia
    Nov 2011
    Bài viết
    5
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    ngoài thế pháo đầu, pháo thụt từ nhỏ giờ hay chơi, em đang luyện thế sỹ giác pháo, để làm cho chiến thuật thêm phong phú. Nhưng khi đánh thế này thì thấy có 1 số điểm không được vững, ví dụ như đối phương tung 2 xe thọc vào, khi đó hàng thủ sẽ bị rối loạn.
    Bác nào có kinh nghiệm giúp giùm em nha

Quất Trung Bí ca quyết

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68