Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Tuyết ủng nam quan
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 10 của 10

Chủ đề: Tuyết ủng nam quan

Threaded View

  1. #7
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    251
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi xuan2009 Xem bài viết
    Mở “ Cờ tàn nghệ thuật và cờ thế giang hồ -Tập 1 ” thì thấy thế này có tên là: TUYẾT ỦNG LAM QUAN
    Trong “Bách cuộc …..” thì: 雪拥兰关 TUYẾT ỦNG LAN QUAN.
    Chữ LAM và chữ LAN theo tôi là 2 chữ khác nhau.
    Tôi cũng thường gọi thế này là TUYẾT ỦNG LAM QUAN
    Theo tôi chúng ta nên thống nhất gọi theo sách “ Cờ tàn nghệ thuật và cờ thế giang hồ -Tập 1 ”.
    Ý kiến cá nhân. Có gì các bạn thông cảm. CHÀO
    Tuyết ủng Lam quan là dịch theo cụm từ 雪拥关马不前, ko phải cụm chú viết đâu chú Xuân trên mạng của Trung quốc thì vẫn thấy cả hai cụm từ, chẳng bik cụm nào đúng nữa

    Còn về từ Lam quan thì có thấy đề cập là tên gọi của địa danh Lan điền quan của tỉnh Thiểm tây. Để hiểu "Tuyết ủng lam quan mã bất tiền" có nghĩa gì mọi người có thể tham khảo ở link này:
    �ƺ�����Һ��ڣ�ѩӵ�����ǰ�����ͣ�_�ٶ�֪��

    Đồng ý với chú Xuân là nên thống nhất gọi ván này là "tuyết ủng Lam quan" theo sách cờ tàn nghệ thuật
    Lần sửa cuối bởi tieungaquy, ngày 30-07-2011 lúc 01:40 PM.

    Thưở còn thơ ngày hai buổi chăn vịt
    Yêu quê hương qua từng cánh đồng lũ
    Ai bảo chăn trâu là khổ
    Tôi chăn vịt còn khổ hơn trâu
    Những buổi chăn vịt
    Giữa cánh đồng sâu
    ...

Tuyết ủng nam quan

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68