Kết quả 1 đến 10 của 14
Chủ đề: Hai bản dịch Bố già
Threaded View
-
06-09-2011, 02:30 PM #11
Lúc trước tôi và lão huynh Fansifan có post những đoạn truyện của bố già qua 2 bản dịch lên TLKD rồi, các bác có thể tham khảo so sánh qua ở đây:
http://www.thanglongkydao.com/quan-c...33-my-way.html
Lúc đầu cũng chỉ là xướng họa vui cùng nhau vì chung 1 sở thích tác phẩm Bố Già, gặp được người tâm đầu ý hợp. Nhưng sau tôi đoán lão Fan ngầm muốn nói với tôi rằng đọc Bố Già của Ngọc Thứ Lang dịch mới là chuẩn, mới là hết ý...??? Sau này đọc Bố Già bản dịch của Ngọc Thứ Lang trên mạng thấy hay hơn thật (bản dịch của Trịnh Huy Ninh - Đoàn Tử Huyến cũng có nhiều đoạn búa bổ lắm), tiếc là mình chỉ thích đọc truyện theo kiểu truyền thống : Vắt chân, rung đùi nằm đọc mới thấy khoái khi đọc sách, dán mắt vào màn hình đọc chữ chán và buồn ngủ không chịu nổi
(các bác thông cảm cho cái tính quê mùa của em
, bản dịch của Ngọc Thứ Lang hình như không còn xuất bản nữa? lâu lắm rùi không la liếm ở các hàng sách tán tỉnh mấy em nhân viên...
)
Lần sửa cuối bởi 6789, ngày 06-09-2011 lúc 02:33 PM.
Điềm tĩnh trước gái xinh và không giật mình trước gái xấu
Hai bản dịch Bố già
Đánh dấu