Kết quả 1 đến 4 của 4
Chủ đề: Trúc Chiểu Du Xuân Tác
-
04-08-2009, 10:21 PM #1
Trúc Chiểu Du Xuân Tác
bài thơ năm "hồi đó" góp vui với diễn đàn .
Trúc Chiểu Du Xuân Tác
Vi phong noãn khí mỹ tình thiên
Tiên cảnh bồng lai ngã mục tiền
Điểu xướng anh phiêu hồng thủy diện
Hoa khai khách lãm mãn trì biên
Sơn trung nhất sắc xuân kiều mạo
Chiểu cận thiên sầu khách tịch duyên
Thân tại Phù Tang tâm cố lý
Mai đào thập độ điểm đình viên
Honda-Fit
Trúc Chiểu ,4-2006
竹沼遊春作
微風暖氣美晴天
仙景蓬莱我目前
鳥唱櫻漂紅水面
花開客覧滿池邊
山中一色春嬌貌
沼近千愁客寂縁
身在扶桑心故里
梅桃十度點庭園
Honda-Fit
竹沼2006年4月
-
05-08-2009, 08:11 AM #2
Bác ơi post thơ Tàu rùi xin hãygiải thich bình luận cho anh em dễ hiểu nha
Trời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
-
05-08-2009, 10:52 AM #3
Đề nghị bác Honda_fit dịch sang tiếng Việt cái nhỉ ?Hihi,câu cuối là "Thân tại Phù Tang tâm cố lý,Mai đào thập độ điểm đình viên".Chắc là tâm sự của 1 người xa quê hương rồi
-
05-08-2009, 09:33 PM #4
1 sáng tác khi du xuân hồ Takenuma (Trúc Chiểu )(1 địa danh ở Fujioka , Gunma , Nhật Bản )
Gió nhè nhẹ vi vu , khí trời ấm áp và trời nắng đẹp
Trước mắt tôi như là 1 tiên cảnh bồng lai
Chim hót , hoa Anh Đào rơi xuống mặt hồ và nổi bồng bềnh làm hồng cả mặt nước hồ .
Hoa nở rộ , khách ngắm hoa đứng đầy khắp bên bờ hồ .
Cả núi ngập tràn 1 màu của mùa xuân kiều diễm .
Bên bờ hồ có 1 người khách trong lòng trĩu nặng ngàn nỗi sầu của 1 cuộc tình duyên buồn .
Thân sống nơi Nhật Bản mà tâm tư thì ở nơi cố hương .
Hoa mai hoa đào đã 10 lần nở trong sân vườn rồi .(đã 10 năm xa xứ )
Trúc Chiểu Du Xuân Tác
Đánh dấu