Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Chi tiết lần chỉnh sửa thứ 3 của Kim Dung
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 7 của 7

Hybrid View

  1. #1
    Ngày tham gia
    Aug 2011
    Bài viết
    392
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    V. Lộc đỉnh ký

    Nội dung truyện rất ít thay đổi, Kim Dung chủ yếu thêm một vài nhân vật cho truyện trôi chảy hơn.

    1. Sửa một lỗi nhỏ khi Hải Đại Phú thỉnh thoảng gọi Vi Tiểu Bảo bằng tên thật. Thực sự Hải Đại Phú chưa bao giờ biết tên họ Vi vì cả Tiểu Bảo lẫn Mao Thập Bát chưa từng nhắc đến với hắn.

    2. Vi Tiểu Bảo bịa ra một tên giả là Hải Quế Đống dựa trên những người mà gã giết (Hải Đại Phú, Tiểu Quế Tử, và Thụy Đống) nhưng Hải Đại Phú là do thái hậu giết, vì vậy Kim Dung đổi cái tên này thành Sử Quế Đống. Sử là họ tay võ quan Sử Tùng định bắt Mao Thập Bát ở Dương Châu nhưng bị Vi Tiểu Bảo ném vôi vào mắt và đâm chết.

    3. Công chúa Trường Bình (bạch y ni) không bao giờ được gặp lại Viên Thừa Chí (coi Bích Huyết Kiếm) sau khi chia tay. Sau khi chờ đợi nhiều năm cô quyết định quy y cửa Phật. Thực ra Viên Thừa Chí đã từng hứa sẽ tìm Trường Bình nhưng phải phá lời hứa. Mặc dù anh yêu cô nhưng anh cũng không thể bỏ rơi Thanh Thanh (another beauty in Royal Blood Stained Sword).

    4. Có thêm ám chỉ rằng Hà Thiết Thủ có tình cảm với Viên Thừa Chí khi cô còn nhỏ. Trích đoạn từ Lộc Đỉnh Ký phiên bản 3:
    "Vi Tiểu Bảo bỗng đùa: 'Thế cô có yêu sư phụ của mình không?'
    Hà Thiết Thủ đỏ mặt mắng: 'Linh tinh, nếu phu nhân sư phụ ta (Thanh Thanh) nghe thấy, bà ấy sẽ cắt lưỡi ngươi cho coi.'
    Những cảm xúc dồn nén từ khi còn trẻ lại trào dâng, mặt cô cảm thấy nóng như lửa đốt."
    Hà Thiết Thủ đã không thể ngăn cản tình yêu của Viên Thừa Chí và Trường Bình công chúa, khác với Ôn Thanh Thanh.

    5. Tuổi tác của Quy Chung (con nhị Quy lão thích khách) được sửa đổi. Bản cũ nói hắn dáng trung niên nhưng trong Bích Huyết Kiếm hắn vẫn còn trẻ con. Vì vậy, hơn 20 năm sau hắn chỉ cỡ 30 mà thôi, nhưng tính tình thì vẫn là của một đứa trẻ 9 tuổi.

    6. Vi Tiểu Bảo KHÔNG mất cô vợ nào cả. Kim Dung quyết định giữ nguyên mọi thứ, chỉ sửa đổi nhân vật đây đó cho cốt truyện thống nhất hơn.

  2. #2
    Ngày tham gia
    Aug 2011
    Bài viết
    392
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    VI. Tiếu ngạo giang hồ

    Chỉ có vài sửa đổi nhỏ ở phiên bản 3: thêm vào vài thông tin bên lề ở đây đó, sửa một số đoạn hội thoại và sửa một vài lỗi. Do đó: 99% nội dung truyện vẫn giữ nguyên.

    1. Lỗi đầu tiên được sửa là khi Lệnh Hô Xung bị bắt lên núi sám hối, hắn nhận thấy ở đó có 1 cái tên được khắc vào vách đá: Phong Thanh Dương.
    Trong phiên bản 2, Lệnh Hồ Xung nói rằng "tiền bối này thuộc hàng chữ Phong". Nhưng bây giờ Kim Dung đã sửa lại thành "tiền bối này thuộc hàng chữ Thanh".

    2. Vài thông tin nền về Tiếu Ngạo Khúc. Tác phẩm của Lưu Chính Phong và Khúc Dương - Tiếu Ngạo Giang Hồ, bắt nguồn từ Tiếu Ngạo Khúc, nói về 1 sát thủ thời Chiến Quốc, Nie Zheng (?????), người đã hành thích Hàn Vương. Mặc dù Nie Zheng thành công nhưng anh ta đã bị các cận vệ của Hàn Vương giết ngay lập tức. Kế đó nói về em gái của Nie Zheng, người đã tìm lại thi thể của anh mình và khóc thương him.
    Khúc Dương ấn tượng với sự hào hiệp chính trực của Lệnh Hồ Xung, ông ta nói rằng Lệnh Hồ chả kém gì những tráng sĩ như Nie Zheng và King Kha, nên ông ta hi vọng Lệnh Hồ Xung sẽ tìm cách bảo vệ tác phẩm tâm huyết cả đời của Lưu Chính Phong và ông ta.

    3. Qin (?????) Vĩ Bằng, một trưởng lão của Nhật Nguyệt Thần Giáo giờ đây bị giết. Lão là người duy nhất từ chối phục tùng Nhậm Ngã Hành. Tang Tam Nương bị bắt buộc cho lão uống 1 viên Tam Thi Não Thần Ðan đã bóc đi lớp vỏ ngoài. Trong phiên bản 2, Qin Vĩ Bằng có 1 diện mạo khác ở cuối truyện - trở thành 1 trưởng lão phục tùng Nhậm Ngã Hành. Bây giờ, Qin Vĩ Bằng run rẩy và nguyền rủa, lão đang cảm nhận được tác dụng của Thần Ðan. Nhưng bởi vì huyệt đạo đã bị phong bế, lão chỉ có thể quằn quại và chửi rủa. Hướng Vấn Thiên đá lão chết.

    4. Hấp Tinh Ðại Pháp bắt nguồn từ Bắc Minh Thần Công của phái Tiêu Dao. Nhậm Ngã Hành nói với Lệnh Hồ Xung rằng người luyện được Bắc Minh Thần Công là 1 người thuộc Hoàng gia Ðại Lý thời Bắc Tống. Ðoàn hoàng đế ban đầu không thích ý tưởng ăn cắp công lực của người khác. Nhưng sau khi đọc chúc thư của 1 tiền bối phái Tiêu Dao, Ðoàn hoàng đế hiểu rằng thực sự không có võ công tà môn. Một người tốt sử dụng Bắc Minh Thần Công giết kẻ ác chính là làm việc nghĩa.
    Hấp Tinh Ðại Pháp không có liên hệ với Hóa Công Ðại Pháp.

    5. Trong phiên bản 2, khi Ðịnh Tĩnh sư thái hấp hối, bà hỏi Lệnh Hồ Xung - đang cải trang thành Ngô Thiên Ðức rằng hắn thật sự là ai. Bởi bà không muốn nhận sự trợ giúp của Nhậm Ngã Hành và môn hạ của lão. Lệnh Hồ Xung nói cho bà tên thật của hắn. Trong bản cũ, Ðịnh Tĩnh sư thái thốt lên: "Ngươi... ngươi..." và chết. Nhưng trong bản này, bà nói: "Cảm ơn, tiểu anh hùng" và nắm tay Lệnh Hồ Xung, mắt bà ta tràn đầy sự biết ơn trước khi viên tịch.

    6. Một lỗi khác được sửa là trong bản cũ, các đệ tử của Bắc Nhạc Hằng Sơn Phái dường như không bao giờ biết ai là chưởng môn sư phụ của bọn họ. Có lúc Nghi Hòa và những người khác gọi Ðịnh Nhàn sư thái là sư phụ, lúc thì lại gọi bà là sư thúc. Người duy nhất nhất quán là Nghi Lâm. Nhưng giờ đây cả Nghi Hòa và những người kia cũng đã có sự nhất quán.

    7. Ding Mian (?????) (sư huynh của Tả Lãnh Thiền) là người cầm đầu nhóm người ngăn cản Lệnh Hồ Xung chấp chưởng phái Hằng Sơn. Trong các bản cũ, người này là Yue Hou (?????) (Ðại Âm Dương Thủ). Yue Hou là 1 người khá đứng đắn, nên sự thay đổi này có thể nhằm giữ lại hình ảnh y là 1 người khá tốt. Ding Mian là 1 kẻ nổi tiếng khát máu, nên làm bẽ mặt hắn không có gì to chuyện.

    8. Một lỗi nữa được sửa là trước đây, Lệnh Hồ Xung và Doanh Doanh dường như quên mất tại sao Nhậm Ngã Hành không luyện Quỳ Hoa Bảo Ðiển, mặc dù Nhậm Ngã Hành đã nói cho họ biết lý do (dẫn đao tự cung) sau khi giết Ðông Phương Bất Bại. Nhưng bây giờ Nhậm Ngã Hành không nói cho họ biết lý do lão không luyện môn võ công này, độc giả chỉ đọc những suy nghĩ của hắn. Những gì họ Nhậm nói với Lệnh Hồ Xung và Doanh Doanh trong bản cũ giờ được chuyển thành những suy nghĩ của riêng lão.
    Lệnh Hồ Xung và Doanh Doanh chỉ tìm ra sự thật khi họ nghe Lâm Bình Chi nói chuyện với Nhạc Linh San. Và họ hình dung được rằng Tịch Tà Kiếm Pháp và Quỳ Hoa Bảo Ðiển đều yêu cầu người luyện phải "dẫn đao tự cung".

    9. Trong truyện, chương 27, phiên bản 3 có đoạn:

    Trích dẫn:
    "công phu ban đầu của Tả Lãnh Thiền cực kỳ mạo hiểm, lão tích lũy nội lực chí hàn trong hơn 10 năm và dồn tất cả vào ngón trỏ lúc đó. Lão bất chấp sự nguy hiểm của việc mất đi nội công và để mặc cho Nhậm Ngã Hành hút nội lực, lão không những để mặc mà thậm chí còn thúc đẩy nội lực chuyển vào kinh mạch của đối thủ. Nội lực chí hàn của Tả Lãnh Thiền cũng giống như Boreal Finger (????? Chỉ) của Hắc Bạch Tử trong Mai Trang Tứ Hữu, cả 2 đều là những võ công chí âm, chí hàn. Tuy nhiên nội lực của Tả Lãnh Thiền thâm hậu hơn. Trong phút chốc, Nhậm Ngã Hành bị đóng băng"

Chi tiết lần chỉnh sửa thứ 3 của Kim Dung

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68