Gửi bởi
PhiHuong
Bây giờ trong xã hội người hiểu biết Hán - Nôm quá ít !, ngay bản thân chúng ta cũng vậy. Tôi thiết nghĩ, từ nào biết được thì chúng ta dùng, từ nào chưa biết thì nên tìm hiểu để biết, khi chưa biết chính xác không nên tùy tiện khẳng định. Nói ra những điều thiếu chính xác là nguyên nhân làm cho từ ngữ bị thiên lệch. Các từ Hán - Việt ghép lại xưa nay vẫn dùng ít khi đã sai, có chăng là chúng ta chưa hiểu hết mà thôi !. Có chỗ dùng nghĩa đen, có chỗ dùng nghĩa bóng, có chỗ lại dùng hình tượng làm nghĩa. Cũng có khi lại dùng hai ý nghĩa để chỉ một vấn đề, nếu không nghiền ngẫm thấu đáo chúng ta sẽ không nhận ra mình kém, mà lại tưởng rằng nghĩa chữ bị thiên lệch.
-Từ nhu nhược là hai chữ ghép lại mà thành, (nhu là mềm - nhược là yếu) nhu, nhược nghĩa là mềm yếu.
-Từ thủ đoạn là hai chữ ghép lại mà thành (thủ là tay - đoạn là đoạn) nghĩa là công đoạn làm bằng tay
Nay thủ đoạn mang ý nghĩa xấu có lẽ vì không nắm bắt hết được, (nhiều công đoạn) như nói : lắm thủ đoạn, lắm mánh lới, lắm mưu, lắm trò, nên không biết đâu mà lần cả.