Trích dẫn Gửi bởi thi_mich Xem bài viết
Hùng kê chi cự , bất túc dĩ xuyên lỗ giáp
Đổ bác chi thuật , bất túc dĩ thi quân mưu ..

Thị Mịch đọc hai câu này chả thấy chữ CỜ đâu cả không hiểu sao Bác Lâm lại dịch như vậy ??
Có lẽ chữ đổ bác dịch thoát ra là cờ bạc chăng ? mà có phải tôi dịch đâu bác lại gieo tiếng ác cho kẻ dã phu này rồi .Là ông Huệ Chi đấy link đây

Nouvelle page 4