Kết quả 1 đến 10 của 36
Threaded View
-
03-10-2013, 09:37 AM #9
Joe Chen Qiao En 陳喬恩
Birthdate: 1979-Apr-04
Birthplace: Taiwan
Height: 164cm
Weight: 47kg
Star sign: Aries
Chinese zodiac: Goat
Blood type: O
Trần Kiều Ân 陈乔恩
Ngày sinh: 1979-Apr-04
Nơi sinh: Đài Loan
Chiều cao: 164cm
Cân nặng: 47kg
Chòm sao: Bạch Dương
Cung Hoàng đạo: Mùi
Nhóm máu: O
愛恨兩面 彷彿雲煙
Ài hèn liǎngmiàn fǎngfú yúnyān
時而散 又時而瀰漫
Shí ér sàn yòu shí ér mímàn
歲月的劍 割開思念
Suìyuè de jiàn gē kāi sīniàn
是繾綣 亦或只是決絕
Shì qiǎnquǎn yì huò zhǐshì juéjué
看滄海桑田雲舒雲卷往事隨江湖走遠
Kàn cānghǎisāngtián yún shū yún juǎn wǎngshì suí jiānghú zǒu yuǎn
心墜入深淵 你的容顏如曇花一現
Xīn zhuì rù shēnyuān nǐ de róngyán rú tánhuāyīxiàn
像針斷了線 帶走從前 和久久誓言
Xiàng zhēn duànle xiàn dài zǒu cóngqián hé jiǔjiǔ shìyán
下輩子能否在三生石旁相見
Xià bèi zǐ néng fǒu zài sānshēngshí páng xiāng jiàn
最恨不過流年 倉促中像被颶風席捲
Zuì hèn bu guò liúnián cāngcù zhōng xiàng bèi jùfēng xíjuǎn
我才匆匆一眼 還來不及將你留戀
Wǒ cái cōngcōng yīyǎn hái láibují jiāng nǐ liúliàn
那些悲劇上演 終歸說著下輩子了結
Nàxiē bēijù shàngyǎn zhōngguī shuōzhe xiàbèizi liǎojié
剩荒唐的誓言 最後沒入長夜
Shèng huāngtáng de shìyán zuìhòu méi rù chángyè
再走一遍熱 鬧的街 是曾經幸福的畫面
Zài zǒu yībiàn rènào de jiē shì céngjīng xìngfú de huàmiàn
一年一年 刀劍無眼
Yī nián yī nián dāojiàn wú yǎn
是歲月忘了還曾想念
Shì suìyuè wàngle hái céng xiǎngniàn
若時光倒回 在你面前能否困住這瞬間
Ruò shíguāng dào huí zài nǐ miànqián néng fǒu kùn zhù zhè shùnjiān
就算擦肩 也要記得你的側臉
Jiùsuàn cā jiān yě yào jìde nǐ de cè liǎn
若沒有明天 心在荒原 海角的永遠
Ruò méiyǒu míngtiān xīn zài huāngyuán hǎi jiǎo de yǒngyuǎn
閉上眼我能否得到你眼中的悔
Bì shàng yǎn wǒ néng fǒu dédào nǐ yǎnzhōng de huǐ
最恨不過流年 倉促中像被颶風席捲
Zuì hèn bu guò liúnián cāngcù zhōng xiàng bèi jùfēng xíjuǎn
我才匆匆一眼 還來不及將你留戀
Wǒ cái cōngcōng yīyǎn hái láibují jiāng nǐ liúliàn
那些悲劇上演 終歸說著下輩子了結
Nàxiē bēijù shàngyǎn zhōngguī shuōzhe xiàbèizi liǎojié
剩荒唐的誓言 最後沒入長夜
Shèng huāngtáng de shìyán zuìhòu méi rù chángyè
最恨不過流年 倉促中像被颶風席捲
Zuì hèn bu guò liúnián cāngcù zhōng xiàng bèi jùfēng xíjuǎn
我才匆匆一眼 還來不及將你留戀
Wǒ cái cōngcōng yīyǎn hái láibují jiāng nǐ liúliàn
那些悲劇上演 終歸說著下輩子了結
Nàxiē bēijù shàngyǎn zhōngguī shuōzhe xiàbèizi liǎojié
剩荒唐的誓言 最後沒入長夜
Shèng huāngtáng de shìyán zuìhòu méi rù chángyè ...
English Translation
The End [Resolved]
Love and hate closely resembles hazy clouds
Sometimes scattered and at times foggy
An old sword can carve open a recollection of memories
is this a sentimental bond or is it just a rational decision
On a cloudy day looking straight into the ocean and mulberry fields these memories have slowly faded away
when my heart has fallen into a deep abyss your face appears to me like a night-blooming cereus
A broken oath is like taking a needle and severing off all ties of fate leaving our past behind
In another life maybe in our next reincarnation we will have a chance to meet again
What i hated the most about our fleeting past was how we rushed it, it's as if we were rolled up in a hurricane
Only took one quick glance of our moment together causing me to not have enough time to establish nostalgic feelings for you
This lifetime is too tragic, if we have a chance to recreate a happy ending for this story let it be told in our next life
At the end these ridiculous promises have not faded into the night
As i walk over these buzy streets it was once a scenary of happiness
year after year Knives and Swords are unsympathetic
As years pass by i have forgotten but can still recall these memories
If i can turn back time i would want to be in front of you trapped in that very moment
Even if our shoulders collide i will remember your face
If there is no tomorrow my heart will be lost and stuck in love forever
If you close your eyes will i be able to see any feelings of remorse in them?
*********************************************************************************
this song took the longest to translate! it's very deep and very hard to describe in English.
this song describes everything our beloved dong fang gu niang is feeling
Hai mặt yêu và hận phảng phất tựa khói mây
Có lúc tản mạn có lúc lại mù mịt
Thanh kiếm thời gian chia đôi thương nhớ
Là lưu luyến hay chỉ có đoạn tuyệt
Nhìn bãi biển, nương dâu, mây tan mây cuộn
Chuyện xưa theo giang hồ đi xa
Trái tim rơi xuống vực thẳm
Gương mặt chàng như phù dung thoáng hiện
Như đàn tranh đứt dây mang đi quá khứ
Và lời thề mãi mãi về sau
Liệu kiếp sau có gặp nhau bên hòn đá Tam Sinh không?
Hận nhất là năm tháng
Vội vàng như bị gió bão cuốn đi
Một ánh mắt vội vàng của ta không kịp khiến chàng lưu luyến
Những tấn bi kịch đó
Cuối cùng bảo rằng kiếp sau sẽ kết thúc
Còn lại lời thề hoang đường
Cuối cùng chìm vào trong đêm dài
Đi lại một lần, con đường náo nhiệt
Vẫn là cảnh tượng hạnh phúc ngày xưa
Từng năm từng năm như đao kiếm vô tình
Là năm tháng quên đi đã từng thương nhớ
Nếu thời gian nghịch chuyển ở trước mặt chàng
Liệu có thể giữ lại khoảng khắc này chăng?
Dù cho có đi lướt qua nhau cũng muốn ghi nhớ gương mặt chàng.
Nếu không có ngày mai thì trái tim mãi ở chốn hoang vu nơi góc bể
Nếu nhắm mắt lại liệu ta có thể có được sự hối tiếc trong mắt chằng không?Lần sửa cuối bởi tonetone, ngày 03-10-2013 lúc 05:59 PM.
Ngắm nàng Đông Phương Bất Bại 2013 - Trần Kiều Ân 34 tuổi
Đánh dấu