Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Ngắm nàng Đông Phương Bất Bại 2013 - Trần Kiều Ân 34 tuổi
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 10 của 36

Threaded View

  1. #9
    Ngày tham gia
    Dec 2011
    Đang ở
    Thành phố Hồ Chí Minh
    Bài viết
    548
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Joe Chen Qiao En 陳喬恩
    Birthdate: 1979-Apr-04
    Birthplace: Taiwan
    Height: 164cm
    Weight: 47kg
    Star sign: Aries
    Chinese zodiac: Goat
    Blood type: O

    Trần Kiều Ân 陈乔恩
    Ngày sinh: 1979-Apr-04
    Nơi sinh: Đài Loan
    Chiều cao: 164cm
    Cân nặng: 47kg
    Chòm sao: Bạch Dương
    Cung Hoàng đạo: Mùi
    Nhóm máu: O






    愛恨兩面 彷彿雲煙
    Ài hèn liǎngmiàn fǎngfú yúnyān
    時而散 又時而瀰漫
    Shí ér sàn yòu shí ér mímàn
    歲月的劍 割開思念
    Suìyuè de jiàn gē kāi sīniàn
    是繾綣 亦或只是決絕
    Shì qiǎnquǎn yì huò zhǐshì juéjué
    看滄海桑田雲舒雲卷往事隨江湖走遠
    Kàn cānghǎisāngtián yún shū yún juǎn wǎngshì suí jiānghú zǒu yuǎn
    心墜入深淵 你的容顏如曇花一現
    Xīn zhuì rù shēnyuān nǐ de róngyán rú tánhuāyīxiàn
    像針斷了線 帶走從前 和久久誓言
    Xiàng zhēn duànle xiàn dài zǒu cóngqián hé jiǔjiǔ shìyán
    下輩子能否在三生石旁相見
    Xià bèi zǐ néng fǒu zài sānshēngshí páng xiāng jiàn
    最恨不過流年 倉促中像被颶風席捲
    Zuì hèn bu guò liúnián cāngcù zhōng xiàng bèi jùfēng xíjuǎn
    我才匆匆一眼 還來不及將你留戀
    Wǒ cái cōngcōng yīyǎn hái láibují jiāng nǐ liúliàn
    那些悲劇上演 終歸說著下輩子了結
    Nàxiē bēijù shàngyǎn zhōngguī shuōzhe xiàbèizi liǎojié
    剩荒唐的誓言 最後沒入長夜
    Shèng huāngtáng de shìyán zuìhòu méi rù chángyè
    再走一遍熱 鬧的街 是曾經幸福的畫面
    Zài zǒu yībiàn rènào de jiē shì céngjīng xìngfú de huàmiàn
    一年一年 刀劍無眼
    Yī nián yī nián dāojiàn wú yǎn
    是歲月忘了還曾想念
    Shì suìyuè wàngle hái céng xiǎngniàn
    若時光倒回 在你面前能否困住這瞬間
    Ruò shíguāng dào huí zài nǐ miànqián néng fǒu kùn zhù zhè shùnjiān
    就算擦肩 也要記得你的側臉
    Jiùsuàn cā jiān yě yào jìde nǐ de cè liǎn
    若沒有明天 心在荒原 海角的永遠
    Ruò méiyǒu míngtiān xīn zài huāngyuán hǎi jiǎo de yǒngyuǎn
    閉上眼我能否得到你眼中的悔
    Bì shàng yǎn wǒ néng fǒu dédào nǐ yǎnzhōng de huǐ
    最恨不過流年 倉促中像被颶風席捲
    Zuì hèn bu guò liúnián cāngcù zhōng xiàng bèi jùfēng xíjuǎn
    我才匆匆一眼 還來不及將你留戀
    Wǒ cái cōngcōng yīyǎn hái láibují jiāng nǐ liúliàn
    那些悲劇上演 終歸說著下輩子了結
    Nàxiē bēijù shàngyǎn zhōngguī shuōzhe xiàbèizi liǎojié
    剩荒唐的誓言 最後沒入長夜
    Shèng huāngtáng de shìyán zuìhòu méi rù chángyè
    最恨不過流年 倉促中像被颶風席捲
    Zuì hèn bu guò liúnián cāngcù zhōng xiàng bèi jùfēng xíjuǎn
    我才匆匆一眼 還來不及將你留戀
    Wǒ cái cōngcōng yīyǎn hái láibují jiāng nǐ liúliàn
    那些悲劇上演 終歸說著下輩子了結
    Nàxiē bēijù shàngyǎn zhōngguī shuōzhe xiàbèizi liǎojié
    剩荒唐的誓言 最後沒入長夜
    Shèng huāngtáng de shìyán zuìhòu méi rù chángyè ...

    English Translation

    The End [Resolved]
    Love and hate closely resembles hazy clouds
    Sometimes scattered and at times foggy
    An old sword can carve open a recollection of memories
    is this a sentimental bond or is it just a rational decision
    On a cloudy day looking straight into the ocean and mulberry fields these memories have slowly faded away
    when my heart has fallen into a deep abyss your face appears to me like a night-blooming cereus
    A broken oath is like taking a needle and severing off all ties of fate leaving our past behind
    In another life maybe in our next reincarnation we will have a chance to meet again
    What i hated the most about our fleeting past was how we rushed it, it's as if we were rolled up in a hurricane
    Only took one quick glance of our moment together causing me to not have enough time to establish nostalgic feelings for you
    This lifetime is too tragic, if we have a chance to recreate a happy ending for this story let it be told in our next life
    At the end these ridiculous promises have not faded into the night
    As i walk over these buzy streets it was once a scenary of happiness
    year after year Knives and Swords are unsympathetic
    As years pass by i have forgotten but can still recall these memories
    If i can turn back time i would want to be in front of you trapped in that very moment
    Even if our shoulders collide i will remember your face
    If there is no tomorrow my heart will be lost and stuck in love forever
    If you close your eyes will i be able to see any feelings of remorse in them?
    *********************************************************************************
    this song took the longest to translate! it's very deep and very hard to describe in English.
    this song describes everything our beloved dong fang gu niang is feeling


    Hai mặt yêu và hận phảng phất tựa khói mây
    Có lúc tản mạn có lúc lại mù mịt
    Thanh kiếm thời gian chia đôi thương nhớ
    Là lưu luyến hay chỉ có đoạn tuyệt
    Nhìn bãi biển, nương dâu, mây tan mây cuộn
    Chuyện xưa theo giang hồ đi xa
    Trái tim rơi xuống vực thẳm
    Gương mặt chàng như phù dung thoáng hiện
    Như đàn tranh đứt dây mang đi quá khứ
    Và lời thề mãi mãi về sau
    Liệu kiếp sau có gặp nhau bên hòn đá Tam Sinh không?
    Hận nhất là năm tháng
    Vội vàng như bị gió bão cuốn đi
    Một ánh mắt vội vàng của ta không kịp khiến chàng lưu luyến
    Những tấn bi kịch đó
    Cuối cùng bảo rằng kiếp sau sẽ kết thúc
    Còn lại lời thề hoang đường
    Cuối cùng chìm vào trong đêm dài
    Đi lại một lần, con đường náo nhiệt
    Vẫn là cảnh tượng hạnh phúc ngày xưa
    Từng năm từng năm như đao kiếm vô tình
    Là năm tháng quên đi đã từng thương nhớ
    Nếu thời gian nghịch chuyển ở trước mặt chàng
    Liệu có thể giữ lại khoảng khắc này chăng?
    Dù cho có đi lướt qua nhau cũng muốn ghi nhớ gương mặt chàng.
    Nếu không có
    ngày mai thì trái tim mãi ở chốn hoang vu nơi góc bể
    Nếu nhắm mắt lại liệu ta có thể có được sự hối tiếc trong mắt chằng không?
    Lần sửa cuối bởi tonetone, ngày 03-10-2013 lúc 05:59 PM.

Ngắm nàng Đông Phương Bất Bại 2013 - Trần Kiều Ân 34 tuổi

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68