Trích dẫn Gửi bởi nhachoaloiviet Xem bài viết
Bổ sung thêm từ :nhu nhược cũng có hướng thiên lệch so với nghĩa Hán:nhu nhược nghĩa Hán là mềm mại nõn nà,dùng để chỉ người con gái,hay một kỷ niệm êm đềm nay chúng ta dùng cho đàn ông hèn nhát yếu đuối
.
Từ thủ đoạn : nghĩa hán là phương pháp,nay chúng ta chỉ dùng theo nghĩa tiêu cực là cách ra tay làm điều xấu xa,tội lỗi
Cái này hoàn toàn sai!
Chữ NHU nghĩa là mềm mại,tùy sự uốn nắn bên ngoài.Đó là đúng ý nghĩa từ NHU trong quẻ thứ 5 của KINH DỊCH.
NHƯỢC cũng có nghĩa là như,giống như,nếu như...
Đầu tiên là hiểu theo nghĩa đà ônf yếu mềm,sau đó dùng cho đàn ông hèn nhát yếu đuối
.
Ví dụ:
Nhược Lan-người con gái đẹp như hoa lan (Tuyết Sơn Phi Hồ-Kim Dung).
Nhược hữu vô lượng vạn ức chúng sinh vị cầu (Kinh Phật )-nếu như vô vàn chúng sinh...
...
Thủ là ''tay'',đoạn là ''ngắn'' nhưng THỦ ĐOẠN là ''cách thức vận dụng tất cả mọi sự cân-đong-đo-đếm để đạt hiệu quả nhanh nhất theo ý muốn''.
Hai từ đó ngày nay dùng nhiều theo nghĩa ''được chấp nhận như vậy''!
Bài Tây nguyên bản là Pocker,nom na là tú lơ khơ.Đánh bài Tây thì gọi là Tiến lên,sau đó có thêm trò ''Phỏm'', ở miền Trung có ''Liêng'' là trò sát phạt nhất.
3 từ đó không bao giờ có trong từ điển tiếng ''Tây'', từ điển tiếng Việt,Hán Việt hay Hán Nôm.Vậy chúng có nghĩa là gì? sao lại được chấp nhận???Đó là do ''dùng mà có''.
Quẻ ''Mông''-Kinh Dịch nóihỉ ngã cầu đồng mông,đồng mông cầu ngã.Nôm na là đứa chưa biết thì học theo đứa đã biết-ta không nên loại trừ trường hợp''đứa đã biết'' biết sai hoặc biết theo cách ''chấp nhận như vậy''.