Warning: Illegal string offset 'name' in [path]/includes/functions.php on line 6845
Hắc Miêu (Tân Liêu Trai)
Close
Login to Your Account
Kết quả 1 đến 10 của 25

Hybrid View

  1. #1
    Ngày tham gia
    May 2010
    Bài viết
    5,311
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Phải nói là bác Fansifan nhập được cái thần của Bồ Tùng Linh sâu quá.
    Bồ viết toàn yêu ma, quỷ quái, hồ ly. Nhưng thực chất tính nhân văn của ông rất sâu sắc.
    Ma quỷ, hồ cáo.... mang trong mình trái tim con người, có lòng yêu thương con người thì cũng chính là con người thực sư.
    Ngược lại lắm kẻ được diễm phúc khoác áo con người thì lại mang trong mình hắc tâm hiểm độc, đó lại là ác quỷ thực sự, không phải con người.
    Sau mỗi một chuyện, cái đọng lại lâu nhất là những tình cảm da diết. Cái sống, hay cái chết không còn quan trọng nữa. Cái quan trọng nhất là tình người luôn còn mãi, sống mãi.
    Sinh thời, Bồ Tiên Sinh, vốn học giỏi, tài cao nhưng mọi việc chẳng như ý. Đôi khi thiện chưa thắng được ác, chính chẳng được tà. Tình đời, lòng người đảo điên. Kiệt tác Liêu Trai gồm nhiều truyện hợp lại, có lẽ, dù không hề nói ra nhưng cũng chính là ước nguyện của ông là cuộc sống tình người vượt lên trên tất cả. Cái thiện sẽ thắng, ác sẽ vong. Gieo nhân nào ắt gặt quả ấy.
    Một nét đẹp nhân văn tuyệt vời xuyên suốt, ẩn sau nhưng cái kỳ dị, quỷ quái bên ngoài.

  2. #2
    Ngày tham gia
    Jul 2010
    Đang ở
    Xứ Thâm Trầm
    Bài viết
    662
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Minh Ngọc Xem bài viết
    Phải nói là bác Fansifan nhập được cái thần của Bồ Tùng Linh sâu quá.
    Bồ viết toàn yêu ma, quỷ quái, hồ ly. Nhưng thực chất tính nhân văn của ông rất sâu sắc.
    Ma quỷ, hồ cáo.... mang trong mình trái tim con người, có lòng yêu thương con người thì cũng chính là con người thực sư.
    Ngược lại lắm kẻ được diễm phúc khoác áo con người thì lại mang trong mình hắc tâm hiểm độc, đó lại là ác quỷ thực sự, không phải con người.
    Sau mỗi một chuyện, cái đọng lại lâu nhất là những tình cảm da diết. Cái sống, hay cái chết không còn quan trọng nữa. Cái quan trọng nhất là tình người luôn còn mãi, sống mãi.
    Sinh thời, Bồ Tiên Sinh, vốn học giỏi, tài cao nhưng mọi việc chẳng như ý. Đôi khi thiện chưa thắng được ác, chính chẳng được tà. Tình đời, lòng người đảo điên. Kiệt tác Liêu Trai gồm nhiều truyện hợp lại, có lẽ, dù không hề nói ra nhưng cũng chính là ước nguyện của ông là cuộc sống tình người vượt lên trên tất cả. Cái thiện sẽ thắng, ác sẽ vong. Gieo nhân nào ắt gặt quả ấy.
    Một nét đẹp nhân văn tuyệt vời xuyên suốt, ẩn sau nhưng cái kỳ dị, quỷ quái bên ngoài.
    Nhận định như bác là hết mực rồi ,không còn chỗ cho ai chen vào được nữa .Nhưng bác chắc còn nhớ thuở bé chúng mình đọc ông Bồ không biết ai dịch lâu ngày quên mất rồi ,trên giấy ố vàng .Dịch theo lối văn biền ngẫu .... chàng tuổi trẻ.....áo xanh ...ngọn đèn mờ ...hồ ly khẽ cười ...v ..v
    Câu văn cụt ngủn như là thiếu hơi ,cứ khập khà khập khiễng .Vậy mà ác quá bác ơi trí tưởng tượng mình được đẩy đi cao vút .Những Dịch giả sau này dịch rành mạch rõ ràng quá ,đọc hết sướng ,mất đi cái thần của liêu trai bác nhỉ.Giống như các Hán tử trong truyện Tàu .Rượu uống bằng bát ,thịt thái cả tảng , còn thét gọi .. mang cho con ngựa ta một bầu ... thế mới thực là hào sảng
    Nhất thiết hữu vi Pháp
    Như mộng huyễn bào ảnh
    Như thiểm diệc như điện
    Ưng tác như thị quán

  3. #3
    Ngày tham gia
    May 2010
    Bài viết
    5,311
    Post Thanks / Like

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Fansifan Xem bài viết
    Nhận định như bác là hết mực rồi ,không còn chỗ cho ai chen vào được nữa .Nhưng bác chắc còn nhớ thuở bé chúng mình đọc ông Bồ không biết ai dịch lâu ngày quên mất rồi ,trên giấy ố vàng .Dịch theo lối văn biền ngẫu .... chàng tuổi trẻ.....áo xanh ...ngọn đèn mờ ...hồ ly khẽ cười ...v ..v
    Câu văn cụt ngủn như là thiếu hơi ,cứ khập khà khập khiễng .Vậy mà ác quá bác ơi trí tưởng tượng mình được đẩy đi cao vút .Những Dịch giả sau này dịch rành mạch rõ ràng quá ,đọc hết sướng ,mất đi cái thần của liêu trai bác nhỉ.Giống như các Hán tử trong truyện Tàu .Rượu uống bằng bát ,thịt thái cả tảng , còn thét gọi .. mang cho con ngựa ta một bầu ... thế mới thực là hào sảng
    Người dịch được coi ngang với người sáng tác.
    Tác phẩm tuyệt hảo gặp người dịch lởm thì coi như vứt đi. Bởi vậy mới có Đào Duy Anh, Phan Kế Bính, Nguyễn Du..... bằng không, tôi với bạn tự dịch cho xong.

    Ví dụ tác phẩm: "Gone with the wind" dịch là "Cuốn theo chiều gió" hay quá. Bằng không dịch là đi cùng với gió thì chán.

Hắc Miêu (Tân Liêu Trai)

Đánh dấu

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
.::Thăng Long Kỳ Đạo::.
  • Liên hệ quảng cáo: trung_cadan@yahoo.com - DĐ: 098 989 66 68