Kết quả 71 đến 80 của 140
Chủ đề: Anh văn ...Cùi bắp
-
24-09-2010, 05:33 PM #71
-
24-09-2010, 07:12 PM #72
-
24-09-2010, 08:03 PM #73
he's or (she) one of a kind =anh đó hay cô đó thuộc loại người vậy đó ,dùng để nhận định hay phê bình hoặc what a character= tính cách gì mà thấy phát ớn
tụi đen có cách nói hài hước rất vui after they made him they broke the mold=thượng đế không còn muốn tạo người thứ hai như cha đó nên ngài đập khuôn cho rồi
they're two of a kind=tụi nó giống nhau như đúc,dùng nói khi so sánh vừa về thể chất hay tinh thần
may i joint you =khi vào quán bar hay cafe hết ghế mình muốn ngồi chung bàn với người lạ thì đó là một câu hỏi như ,tôi ngồi đây được không hoặc is this seat taken
care to dance=nhảy không?tụi trẻ hay dùng câu này để mời khiêu vũ chứ ít khi nói would you like to dance
what 's your sign=hỏi bạn tuổi gì theo tây phương sign=sign of the zodiac
what's shaking =what's happening (slang)
let's call it a day =câu nói để kết thúc một cuộc nói chuyện ,hay đã tan sở ,như là Xong rồi bye nhé
I'll stand by you =tao ủng hộ mày hay i'm on your side =tao về phe mày
expressing support for someone
go for it= khuyến khích người khác làm việc gì đó như Chơi đi , Làm đi (lịch sự)
take no prisoners=Chơi đi , làm đi (giang hồ ),đừng ngồi đó mà than khóc nữa nó tương đương go for broke =slang Liều mạng lên chứ sợ gì
that won't do=ví dụ khi nhân viên đã cố gắng hết sức rồi mà sếp chưa hài lòng thì ông ấy nói that won't do=chẳng ăn thua mẹ gì hoặc là you call that finished= vậy mà mày kêu xong rồi à
everything in its time=thôi chấp nhận đi =sông có khúc ,người có lúc
don't get ahead of yourself=đừng nói truớc ( chắc gì mày đã làm đươc , chắc gì nó đã xảy ra )Nhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
25-09-2010, 01:25 AM #74
Nickname
Theo wiki.answers.com, tên thân mật nickname thường là tên ngắn gọn hơn và dễ phát âm hơn tên thường. Tên bắt đầu bởi một bán nguyên âm semi-vowel (như W trong tên William) hay một nguyên âm (vowel) thì thường đổi thành một phụ âm (consonant). William đổi thành Will và Will thành Bill cho dễ phát âm.
Về phương diện phát âm, Wil khó đọc hơn Bill. Bill dễ phát âm vì bắt đầu bởi âm hai môi /b/. Những âm hai môi như /m/ hay /p/ hay /b/ là âm dễ phát âm nhất; bởi vậy mà trẻ em trên thế giới bắt đầu gọi mẹ bằng âm /m/ hay /b/ hay gọi bố bằng âm /b/: mère (Pháp), maman (Pháp), mother, mommy (Anh), mutter (Ðức), papa (Pháp), má, mợ, mạ, mẹ, bu, bầm, ba, bố (Việt).
-Vài tên con gái và nicknames:
Isabella => Bella, Issy
Margaret => Greta, Maggie, Peggy, Rita (tài tử Rita Hayworth—first name là Margarita)
Elizabeth =>Liz (tài tử Liz Taylor)
Mary =>Molly, Polly
-Vài tên con trai và nicknames:
Albert =>Al (cựu phó tổng thống Mỹ Al Gore)
Robert => Bob, Bobby, Rob (cố thượng nghị sĩ Bobby Kennedy)
Edward =>Ed, Eddie (Ed Sullivan, người điều khiển chương trình TV tên đài CBS; tài tử Eddie Murphy)
Theodore => Teddy (cố Tổng thống Teddy Roosevelt)
John =>Jack (cố Tổng thống Jack Kennedy)
Michael =>Mike, Mick (Ca sĩ Mick Jagger, ban Rolling Stones)
Richard => Dick (cựu phó Tổng thống Dick Cheney)
Ronald => Ronnie (cố Tổng thống Ronnie Reagan)
William=>Wil, Bill, Billy (cựu Tổng thống Bill Clinton)Nhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
25-09-2010, 04:26 AM #75
@ berry ghi dùm địa chỉ chính xác quán cafe TLKD nhé đa tạ
Nhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
25-09-2010, 08:29 AM #76
Giống và khác giữa Target, Goal, Purpose, Objective, và Aim
Target có nghĩa là bia mà bốn chữ kia không có.
Target practice=tập bắn
Right on target=trúng mục tiêu
Target of criticism=mục tiêu chỉ trích
Goal còn có nghĩa "gôn" (goalie=người thủ thành) hay "ghi bàn thắng".
He scored a goal for Spain in the last minutes=Anh ghi bàn thắng cho Tây Ban Nha vào phút chót
Purpose là mục đích.
To no purpose=chẳng được kết quả gì
To serve a purpose=có mục đích
On purpose=cố ý
Objective=chủ đích.
What is the objective of the policy?=Chủ đích của chính sách là gì?
The programs has two main objectives=Chương trình có 2 mục tiêu
Aim=đích.
To miss one's aim=bắn trật đích, không đạt mục đích
To attain one's aim=đạt được mục tiêu.
Trong 5 chữ trên, "aim" và "target" còn là động từ. Danh từ "aim" chỉ mục đích mình muốn đạt; "goal" chỉ mục đích mình hy vọng sẽ đạt; "objective" chỉ mục đích phải cố gắng mới đạt được.Nhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
25-09-2010, 10:51 AM #77
-
25-09-2010, 11:06 AM #78
Bác Fan ơi cho em hỏi : Slave to the Grind nên hiểu thế nào hả bác.
Trời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
-
25-09-2010, 11:24 AM #79
-
25-09-2010, 11:34 AM #80
đúng rồi hồi trước chỉ biết grind là cái cối xay nên cứ nghĩ nó có ẩn ý gì.Hóa ra chả có gì hihi Thanks bạn.
Home is where the heart is...Hình như là câu hát của TravisTrời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
Anh văn ...Cùi bắp
Đánh dấu