Kết quả 121 đến 130 của 140
Chủ đề: Anh văn ...Cùi bắp
-
11-10-2010, 11:53 PM #121
Pac Fan ơi under-exposed là thế nào bác giúp nhachoa với
Trời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
-
12-10-2010, 12:28 AM #122
Nếu viết liền underexposed thì có nghĩa là rửa phim thiếu ánh sáng hình ra sẽ bị đen , nó nguợc lại overexposed (nhiều ánh sáng quá bị chói ) còn viết như NH có gạch under- exposed thì nghĩa là những câu chuyện bí mật chưa được kể như ( đời tư các chính khách , găng tơ , tài tử ) chữ này thuộc British English
nó liên quan tới đạo luật under-exposed Act , nghĩa là khi người đó chết đi rồi 50 năm sau mới được công bố chi tiết đời tư Ví dụ vụ cuớp xe lửa lừng danh thế kỷ do Jack thực hiện ,mọi thủ phạm hoàn toàn biến mất ,sau khi được tiết lộ mới biết ông x chính khách là trùm ông y nhà từ thiện là xạ thủ ..vvNhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
12-10-2010, 12:45 AM #123
Chòa em hỏi 1 câu mà biết được 2 luôn. Bác nhiệt tình quá huhu
Trời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
-
14-10-2010, 07:55 PM #124
Bác ơi cho em hỏi tiếp là mẫu câu : to have the priest spill beans là sao?? em đọc truyện hình sự Mỹ có câu này mà bó tay
Trời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
-
14-10-2010, 10:21 PM #125
spill the beans which can mean 'reveal a secret'. = tiết lộ bí mật beans luôn ở số nhiều dù rằng có khi tiết lộ chỉ một việc
Spill your gut = thổ lộ tâm tư
to have the priest spill the beans= liên quan tới một cha cố (giống như Đại ca Huyền từ trong Lục mạch thần kiếm ) có một đứa con rơi .Thế là một thỏa thuận chu cấp đều đặn đuợc lập ra giữa nhà thờ và bà mẹ trẻ này để giữ bí mật ,không tổn hại thanh danh giòng tu
Khi đứa bé đuợc 20 tuổi bị phát hiện ung thư não và nhà dòng từ chối trả tiền điều trị (vì quá đắt) Bà mẹ bèn Spilled the beans với CNN ,và giáo hội bức bách cha cố phải tiết lộ sự thật ( to have the priest spill the beans )
Trong truyện găng tơ nghĩa là -mày phải làm mọi cách (tống tiền , bắt cóc ..) cho nó lòi ra sự thậtNhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
14-10-2010, 10:54 PM #126
Học tiếng Anh để dùng được khó quá bác nhỉ. Em nói tiếng Anh với châu Á thì ghê lắm, mà nói với Mỹ thì......
. Bác "biết tuốt" có biết tự điển hóa học online ở đâu không, em đang có việc cần. Cảm ơn bác nhiều.
P/S: Các bài giảng của bác rất hay, nhưng cái đầu ù lì vì bia, rượu, hắc miêu... của em chắc không vô nổi nữa rồi.
-
14-10-2010, 10:56 PM #127
Bác Fan ơi em cảm ơn bác nhiều lắm. Phi bác ra em không có cách gì để hiểu những dạng dùng từ như thế. Bác là Biết Tuốt của Mít Đặc nhac hoa. Mà sao cái gì bác cũng biết vậy huhu
Trời cho bao năm để rong chơi...?
Đến khi gặp người, chân rã rời...!
-
14-10-2010, 11:11 PM #128
@nhachoa Hay ho gì đâu NH chỉ là tra cứu thôi , cái nào không biết thì mình lại hỏi người khác ,ví dụ như slang mới quá thì mình phải hỏi tụi Mỹ Đen ,tụi nó rất giỏi ngôn ngữ ,hình như trời phú cho nó cái khiếu ấy để cãi nhau để tự vệ cho cái mầu da Đen của mình
Nhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
14-10-2010, 11:15 PM #129
@cuoiconbo .Sẽ tìm ra cho bạn trong thời gian ngắn nhất nếu không tôi cũng có cách khác giúp bạn
Nhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
-
14-10-2010, 11:57 PM #130
@cuoiconbo .Bạn vào đây nhé ,nếu không access đuợc thì đưa líst đây tôi tra cho
Chemistry Dictionary / Glossary! everyone's online source for chemistry terms and definitions
Hope this helpNhất thiết hữu vi Pháp
Như mộng huyễn bào ảnh
Như thiểm diệc như điện
Ưng tác như thị quán
Anh văn ...Cùi bắp
Đánh dấu